Выбери любимый жанр

Будь моей, малышка - Андерсон Сьюзен - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Бью присел перед кушеткой на корточки и, не обращая внимания на враждебный тон проститутки, спросил:

– Вы назвали его вежливым. Почему?

– Этот подонок обращался ко мне так, будто мы с ним находимся на какой-нибудь вечеринке: «мисс» да «мисс», и еще «Передайте мне, пожалуйста, свои очаровательные трусики»! – Ширли с отвращением сплюнула. – Он не из нашего района, чем угодно клянусь, и к тому же плюгавый – соплей перешибешь! Если бы он не размахивал своим дурацким револьвером, так бы я и рассталась со своими трусиками – взяла бы за шиворот, да и вышвырнула его в окно!

– А какого цвета у него были волосы?

– Откуда мне знать? На нем была карнавальная маска, а она закрывает всю голову, если вы понимаете, о чем я говорю. Вот нос его я запомнила: огромный и такой крючковатый, на птичий клюв смахивает. О глазах меня тоже не спрашивайте, я их не видела. Чертов паршивец!

Бью потребовалось совсем немного времени, чтобы закончить допрос. В конце концов он понял, что новыми сведениями о преступнике здесь не разживешься: о его росте и карнавальной маске он и так уже давно все знал. Правда, насчет манеры извращенца культурно разговаривать – это уже что-то новенькое. Надо будет порасспросить Джози о том, как он с ней обращался.

Когда Бью вышел на улицу, туман с реки окутал его с ног до головы. Детектив сунул руки в карманы и принялся вспоминать события минувшего дня, размышляя о том, что предпринять дальше. Потом он достал ключи и решительными шагами направился к машине.

* * *

Джози Ли по-кошачьи потянулась и игриво потерлась грудью об обнаженную спину Люка.

– Ну что, – промурлыкала она. – Как ощущения?

Люк оглянулся на нее и довольно ухмыльнулся:

– Отличные, таких у меня давно не было. Только вот поспать нам с тобой, похоже, не удалось, а?

Джози улыбнулась в ответ:

– А ты, конечно, любишь хорошенько поспать, не так ли?

– Естественно, это же самое милое дело для полицейского. – Кивнув, Люк втянул носом воздух и предложил:

– По-моему, неплохо бы позавтракать, как считаешь?

– Я буду только кофе. – Джози встала и поправила халат, а потом поставила на плиту сковородку и кофейник.

– Хорошенькое дело-кофе! Негоже начинать день без плотного завтрака, – проворчал Люк. Однако тон его стал заметно мягче, когда он оглядел ее с ног до головы. – Знаешь, ты выглядишь на тысячу баксов! – Он притянул ее к себе.

Но только Люк успел ткнуться носом в упругую грудь Джози Ли, как на пороге кухни возник Бью.

На секунду все трое замерли на месте, и тут же Бью, опомнившийся первым, зарычал и шагнул к столу. Люк изготовился к обороне.

– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, но… – начал он, глядя в глаза напарника.

Тяжелый кулак Дюпре с силой заткнул ему рот.

Джози громко завизжала. Слетев со стола, Люк стукнулся спиной о стену и тыльной стороной ладони стер струйку крови.

– Вот черт! – пробормотал он и шагнул вперед, явно намереваясь дать сдачи.

Однако в эту секунду Джози, успевшая схватить сковородку, изо всех сил ударила ею брата по ягодицам. Бью взвыл и рывком повернулся к девушке:

– Свихнулась, что ли, Джози?

Она снова размахнулась и ткнула его сковородкой в живот.

– Ты ударил его! – завизжала она. – Держи свои руки подальше от Люка, Бьюрегард Батлер Дюпре, иначе пожалеешь, что родился на свет.

Увидев, что Джози снова собирается пустить в ход сковородку, Люк уже не на шутку испугался за своего напарника. Он едва успел обхватить девушку сзади и отвести ее руку в сторону.

– Господи, Джози Ли, да ты совсем обалдела! Сковорода же горячая! – Бью задрал рубашку и уставился на большое, уже начинавшее краснеть, пятно на животе.

– Так тебе больно? Я очень рада. Не смей размахивать здесь кулаками, не смей обращаться со мной, как с двенадцатилетней девчонкой! Неужели ты совсем ничего не понимаешь, Бьюрегард? Неужели ты такой тупой? – Высвободив одну руку, Джози величественным жестом указала на дверь. – Ты здесь лишний, и я требую, чтобы ты немедленно ушел!

Бью, приоткрыв рот, с недоумением разглядывал Люка, словно видел его в первый раз в жизни. Затем глаза детектива угрожающе сузились.

– Не думай, что на этом наш разговор закончен, приятель. Продолжим его, когда девчонка остынет, а заодно и ее сковородка.

Он резко повернулся и вышел из кухни, а Люк, освободив Джози из плена, осторожно вытащил из сжатых пальцев девушки ее оружие и не глядя поставил на стол.

– Спасибо, малютка, ты спасла мне жизнь. – Он погладил Джози по щеке. – И не забудь постоянно напоминать мне, чтобы я впредь не вздумал ругаться с тобой на кухне, хорошо?

* * *

Бью был вне себя от ярости. Он буквально сходил с ума, и от этого даже проскочил несколько перекрестков на красный свет. Дорога до «Гарден Краун» заняла полчаса, но успокоиться ему так и не удалось.

У дверей отеля он выбрался из машины и обошел здание кругом. Молодой полицейский расхаживал у входа и, заметив Бью, отрапортовал, что никто из посторонних в отель не заходил, а все остальные двери надежно заперты.

Бью мрачно кивнул и прошел в отведенную для него комнату. Сейчас ему нужно уладить профессиональные дела, а семейными разборками можно заняться позже.

Он быстро принял освежающий душ, побрился и переоделся. Прежде всего надо обнаружить и схватить покушавшегося на Джульетту, при этом с ней самой он обязан держаться предельно нейтрально. Ну а Джози Ли пока подождет.

Но что бы он ни делал, один вопрос мучил его постоянно: неужели Люк, верный товарищ, которому он всегда привык доверять, завел шашни с его младшей сестрой? Невероятно! Бью просто распирало от злости.

Подойдя к номеру Роксанны, он уже было размахнулся, чтобы открыть дверь кулаком, но вспомнил про Джульетту и аккуратно постучал.

– Кто здесь? – через минуту услышал он голос Роксанны.

– Это Дюпре. Откройте.

Дверь распахнулась. Роксанна стояла перед ним, сонно потирая глаза.

– Доброе утро, сержант. А я тут немного прикорнула…

– Все в порядке, мисс, я только что пришел. Джульетта все еще у вас?

– Конечно. Входите.

Оставив дверь открытой, она провела Бью в гостиную, а сама исчезла в спальне. Бью слышал, как оттуда она прошла в ванную, громко окликая Джульетту, а потом снова направилась в гостиную.

На побледневших щеках Роксанны яркой россыпью проступили веснушки.

– Ее нигде нет!

Бью выругался и выбежал из номера, Роксанна бросилась за ним. Через пару секунд они уже были у апартаментов Джульетты. Забыв о церемониях, Бью изо всех сил забарабанил в дверь.

– У вас есть ключ от этого номера?

– Нет. – Роксанна отрицательно покачала головой.

– Черт! – Бью отошел к противоположной стене, намереваясь высадить дверь плечом, но тут дверь открылась сама. Джульетта стояла на пороге в своем традиционном кимоно, на ее шее блестели капельки воды, ноги были босы, а на мокрых волосах она соорудила нечто вроде тюрбана из белого махрового полотенца. Безмятежно взглянув в лицо детектива, она удивленно вскинула брови.

– Бью? Что-нибудь случилось?

– Случилось? – Он надвинулся на нее грудью и буквально впихнул в номер, не слишком вежливо закрыв дверь перед самым носом Роксанны. – Как ты догадалась?

Джульетта испуганно попятилась.

– Ну, не знаю. У тебя такой вид…

– И что же, все богатенькие девочки такие проницательные? – с плохо скрываемой злостью поинтересовался Бью.

Джульетта выпрямилась, вздернула подбородок и смерила его взглядом, к которому Бью уже успел привыкнуть и который называл «ты-не-стоишь-пыли-под-моими-ногами». Это должно было только подлить масла в огонь, но все же Бью с невероятным усилием сумел обуздать свой гнев.

– Разве я не говорил тебе, чтобы ты сидела у Роксанны и ждала меня? – вкрадчиво спросил он.

Джульета продолжала высокомерно смотреть на него, что окончательно вывело Бью из себя, однако голос его оставался по-прежнему спокойным.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело