Грезы любви - Берд Джулия - Страница 26
- Предыдущая
- 26/58
- Следующая
— Я готова, — наконец сказала она. — Но учти, если ты меня еще и увидишь голой, то только в первую брачную ночь.
Ричард обернулся, Тэсс стояла с достоинством королевы.
— Если ты научишься быстро стрелять, нашей первой брачной ночи не будет.
— Милорд, не считайте меня глупым ребенком, — скривилась Тэсс, застегивая последнюю пуговичку на воротнике. — Я не верю, что вы решили учить меня стрелять именно для того, чтобы я вас убила.
— Ты недооцениваешь силу пороха: в меня можно будет выстрелить с большого расстояния, и никто не догадается, что это сделала ты.
Тэсс взглянула на него, и в ее карих глазах мелькнул интерес.
— Правда?
— Мое дело — научить тебя пользоваться оружием. А уж против кого направлять его, — это тебе подскажет сердце.
Тэсс нахмурилась, на ее щеках вспыхнул румянец. Ричард задохнулся от ее красоты.
— Похоже, ты прав. Почему бы мне действительно не научиться стрелять? Ты знаешь, мне это даже нравится.
— Вот и хорошо, — сказал Ричард с невеселой улыбкой.
При всем желании казаться строгим с ней у него ничего не получалось. Глядя в ее искренние глаза, на ее алые губы, он забывал о злости.
Тэсс подошла к нему вплотную, с любопытством заглядывая ему в глаза.
— И все-таки я не пойму, — прошептала она, — зачем ты все это делаешь, зная, что я хочу…
— Убить меня?
Тэсс находилась так близко, что Ричард чувствовал ее дыхание. В этот момент он желал только одного: обхватить ее за тонкую талию и поцеловать.
— Тэсс, такая женщина, как ты, должна быть сильной. Тебе пойдет оружие.
Не шелохнувшись, она продолжала высокомерно смотреть ему в глаза.
— Только по этой причине?
— Нет, — ответил Ричард, уже уставший от пустого разговора. — Тебе это может пригодиться, когда враги нападут на замок.
Его ответ вполне удовлетворил Тэсс.
— Я обещаю быть хорошей ученицей. Учи меня, — решительно прошептала она и крепко схватила Ричарда за руку. На ее щеках вспыхнул пунцовый румянец. — Давай, учи меня скорее, как лучше убить тебя.
— Тогда быстрее собирайся, — нетерпеливо ответил Ричард. — Не надо румяниться — все равно вся выпачкаешься порохом.
— Мне же надо причесаться, — спохватилась Тэсс, проведя рукой по голове. — Волосы могут вспыхнуть от запала. Надо будить Милли, но она такая соня, не поднимется, пока не закричишь «пожар!»
Ричард взял ее за плечи и подвел к зеркалу.
— Садись, — сказал он, указывая на стул. — Я сам заплету тебе косу. Смотри в зеркало и, если я что-нибудь сделаю не так, поправь меня.
Тэсс сначала смутилась, а затем лукаво улыбнулась.
— Хорошо, посмотрим, что из этого получится, но у тебя очень грубые руки.
— Да уж, — отозвался Ричард, расчесывая ей волосы. — Такое впечатление, что ты всю ночь кувыркалась в постели с любовником.
Тэсс покраснела.
— Милорд, вы несносны.
— Сначала мы начнем с самого легкого ружья, — говорил Ричард, расчесывая шелковые пряди ее волос. Он заплетал ей косу, как когда-то в детстве делал это своей матери. — Но тебе необходимо научиться стрелять и из тяжелых ружей. Я научу тебя обращаться с пушкой. Так как ты хозяйка Кадмонского замка, то будешь владеть всем оружием, которое здесь есть. В случае осады замка тебе это пригодится.
— После твоей смерти я и на день здесь не задержусь, — с сарказмом сказала Тэсс. — Мне не придется защищать замок в случае его осады.
— А если завтра на нас нападут враги и я погибну первым, к твоему безутешному горю? Что ты будешь делать тогда? Если не будешь оборонять замок, тебя возьмут в плен.
— Если тебя смертельно ранят, я позову священника, чтобы он отпел тебя. Сама же без промедления и слез побегу в башню и освобожу леди Гертруду и других лоллардов. Потом поеду к Люси, так как Хаддингтонский замок уже не мой.
— Подай мне ленту.
— Ты слышал, что я только что сказала?
— Слышал, что в случае моей смерти ты от радости будешь плясать на моей могиле. Давай скорее ленту, пока коса не распустилась.
Тэсс взяла зеленую ленту из небольшой шкатулки, сделанной из слоновой кости.
— Вот эта подойдет.
Ричард с удовольствием завязал на ее толстой косе бант.
— Готово.
— Если ты хочешь держать оборону замка перед лицом врага, то следовало бы навести порядок внутри и не транжирить деньги. Мне надо за это взяться.
Ричард, чувствуя, что желание вновь охватило его, смутился и отвел глаза.
— В чем дело, милорд, вас что-то смутило?
Дело в том, что я бы с удовольствием лег с тобой в постель, — подумал Ричард.
Тэсс вдруг поняла, о чем он думает, и замерла, широко открыв глаза. Ей было стыдно признаться даже самой себе, что она хотела того же.
— Не будем терять времени, идем, — сказал Ричард, направляясь к двери.
Тэсс послушно последовала за ним, стараясь скрыть учащенное дыхание.
— О миледи… — вскрикнула проснувшаяся Милли. Она терла руками глаза, не понимая, что происходит. — Вы уже встали? Вам помочь одеться? Я к вашим услугам.
Тэсс посмотрела на взъерошенную служанку.
— Ты невыносима!
Схватив на ходу одной рукой плащ, а другой придерживая подол длинного платья, Тэсс быстро вышла из комнаты.
Глядя на серьезную леди и ее ленивую служанку, Ричард разразился громким хохотом.
Три дня спустя Тэсс стала так хорошо разбираться в оружии, что в своих знаниях не уступала любому из воинов Ричарда. Она научилась заряжать ружье черным порохом, правильно вставлять в патрон пули, которые находились в специальном поясе на ее талии, и даже правильно подносить запал к пороху. Ричард научил ее медленно и плавно нажимать на спусковой крючок и правильно целиться. От отдачи ружья после выстрела ее плечо с непривычки болело.
Хорошо разобравшись в теории, Тэсс перешла к практике, но ей пока не хватало навыков.
У нее были великолепные учителя. Одним из них был сэр Освальд, тот самый покалеченный сирота, которого лорд Ричард подобрал на дороге, как рассказывал сэр Джон. С тех пор прошло много лет. Теперь Освальду было восемнадцать лет, он был всего на десять лет моложе самого графа. Это был способный и смышленый юноша. Ребенком Освальд в результате серьезной травмы потерял левую ногу до колена, но приспособился ходить, опираясь на палку, привязанную к культе. Он не мог участвовать в поединках с мечом, но стал самым метким стрелком в войске Ричарда.
Оглушительные выстрелы пугали Тэсс, ей вовсе не нравилось учиться убивать. Но ее вторым учителем был сам лорд Ричард, который притягивал Тэсс как магнит. В его обществе она не замечала ни запаха пороха, который пачкал ей лицо, ни боли в натруженных мышцах. Иногда, стоя в стороне, Тэсс просто наблюдала, как уверенный в себе Ричард стрелял по мишени. Каждый раз он проверял точность попадания то с довольной улыбкой, то нахмурившись. Тэсс была очарована его силой и сноровкой.
— Что ты чувствовал, когда тебе приходилось кого-либо убивать? — как-то спросила Тэсс.
Она сосредоточенно заряжала ружье порохом. От напряжения на ее лице выступили капельки пота, щеки раскраснелись.
— Подожди немного, — ответил Ричард. — Я думаю, тебе понравится.
Он подошел к забору, за которым они тренировались, и со злостью посмотрел ей в глаза.
Сколько же еще ты надо мной будешь издеваться, как долго я буду платить за свою честность? — подумала Тэсс. Она устала, и ей было не до злых шуток.
— Ричард, если я тебя сейчас убью, то кто же будет учить меня обращаться с оружием?
— Да, убить меня ты всегда успеешь. — Он взглянул на руки Тэсс, и его циничная улыбка исчезла. — Тэсс, не клади столько пороха! Сколько раз тебе говорить? Ты разнесешь все королевство!
Он быстро подошел и вырвал ружье из ее рук. Тэсс сдержалась и не накричала на него, понимая, что в учебе требуется терпение.
— Тебя действительно нужно поскорее убить, чтобы избавить мир от твоего упрямства, — сказала Тэсс с приторной улыбкой.
— Это не упрямство, — возразил Ричард, передразнивая ее улыбку. Он убрал излишки пороха из ружья. — Это правило, которое необходимо выполнять.
- Предыдущая
- 26/58
- Следующая