Грезы любви - Берд Джулия - Страница 17
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая
— Да, — произнесла полусонная Милли.
— Милли, мне страшно. Что означает весь этот кошмар? Мне нужно быть осторожней, особенно с Тарджаманом. Я должна поговорить с Ричардом. Не нравится мне этот перс.
Девушка лежала, широко раскрыв глаза, и успокаивала себя мыслью, что надо узнать от Ричарда побольше об этом загадочном человеке. Но затем она вспомнила, что Ричард тоже ей снился, и не в лучшем виде.
— О Милли, я в смятении. Ричард такой злой, — шептала Тэсс. — Видимо, этот сон предупреждает, что я должна быть осторожнее с ним.
Полностью проснувшись, Тэсс пыталась разглядеть в темноте лицо горничной.
— Милли, Милли, ты спишь?
— Что, миледи?
— Милли, я думаю, что не должна мстить лорду Ричарду. Он не виновен в смерти моего отца. Ричард ведь порвал все отношения с Генрихом. Он сам — жертва сложившихся обстоятельств, столкнувших его с бездушным монархом. У Ричарда благородное сердце, способное к состраданию и заботе о ближнем. Когда он держал меня на руках там, на башне, мне было так хорошо. — От этого признания у Тэсс мурашки пошли по телу. — О Милли, Милли, я не хочу убивать его, я хочу любить его.
Тэсс ждала осуждения, но ее совесть молчала. Милли тоже молчала.
— Милли, я тебе признаюсь в любви к Ричарду. Что я говорю? Но клянусь, Милли, я никогда раньше не испытывала такого волнения. Мне хочется его близости. Я даже точно не знаю, что это такое, но я хочу его. Интересно, что он чувствует? Может ли он вообще что-нибудь чувствовать? — Охваченная волной страсти, Тэсс металась по кровати, не в силах успокоиться.
— О Ричард, — шептала она. — Ты — дьявол в ангельском обличии. — Тэсс посмотрела на спящую Милли. — Знаешь, Милли, я все равно ненавижу его, несмотря на то, что желание терзает все мое тело. Он — дьявол во плоти, искушающий меня. Но я не скажу ему, что я о нем думаю, слишком велико желание быть с ним рядом. Что из того, если я проведу с ним еще один прекрасный день? Ведь Ричард не казнил лоллардов в своем замке, не разводил огонь у ног моего отца, как я раньше думала. Это был лишь кошмарный сон. Что ты обо всем этом думаешь, Милли? — Служанка молчала. — Спокойной ночи, Милли, — сказала Тэсс и устроилась поудобнее.
С рассвета в замке стоял шум. Слуги бегали туда-сюда, занятые приготовлениями к предстоящему пиру в честь епископа Джорджа. Его свита в белых рясах сновала по двору и залам замка, давая указания слугам графа. Приближенные епископа поясняли, что его приезд — это большая честь и что все должно быть сделано с крайней аккуратностью.
После бессонной ночи у Тэсс было плохое настроение. Она с раздражением наблюдала за суетой в замке. Девушке было непонятно, почему Ричард принимает своего врага у себя в замке, почему у него не хватает мужества не церемониться с епископом, присвоившим его земли. Тэсс понимала, что ей никто не даст вразумительного ответа на этот вопрос, поэтому лишь издалека наблюдала за гостями.
Затем пришел Перкинс и сообщил, что граф собирается на прогулку верхом и приглашает Тэсс составить ему компанию. Девушка была рада возможности покинуть замок, хотя предстоящая прогулка с Ричардом беспокоила ее. Она боялась, что не сможет совладать со своими чувствами. Да и кошмарный сон прошлой ночи не давал ей покоя.
Тэсс последовала за Перкинсом по темному коридору в конюшню. Оруженосец распахнул дверь в конце коридора, и Тэсс зажмурилась от яркого весеннего солнца. Ричард закреплял седло на гнедом жеребце. Набросив на голову капюшон плаща и глубоко вдохнув прохладный утренний воздух, девушка направилась к Ричарду. Он приветливо улыбнулся ей. У него были такие белые зубы, что казалось, они не настоящие, а фарфоровые. От его красоты Тэсс почувствовала слабость в ногах и остановилась. На этот раз на его лице не было ни злости, ни иронии, и он казался еще красивее. Впервые после приезда Тэсс захотелось убежать как можно дальше от этого мужчины, затягивающего ее в омут страсти. Но это было выше ее сил, ей все сильнее не хотелось расставаться с ним.
— Иди сюда, Тэсс, не скромничай, — шутливо сказал Ричард и протянул ей руку. — Прошлой ночью ты мне снилась.
— Правда? Ты тоже мне снился, — вымолвила Тэсс, боясь посмотреть ему в глаза.
— Это был хороший сон. Тэсс?
— Нет, плохой.
— Жаль. А мой сон был прекрасен — мы с тобой танцевали, — сказал Ричард нахмурившись.
Потянув за кожаные ремни, он проверил, прочно ли пристегнуто стремя.
— Мы танцевали? Странно, ведь в жизни я никогда не танцевала.
— В моем сне ты была восхитительна, полна грации.
— И где же мы танцевали? Не иначе, как в большой зале, — произнесла Тэсс, зачарованная его магическим взглядом.
— Нет, мы кружились в танце где-то в поле, поросшем вереском.
— Кто рассказал тебе о вереске? — удивленно спросила Тэсс.
— О чем рассказал? Это же был сон.
Ричард пожал плечами. Тэсс уже много лет снился один и тот же сон — танец в вереске. Тэсс овладело смятение: как же Ричард узнал об этом сне. Ведь она никому о нем не говорила.
— Твой сон мне кое о чем напомнил, — сказала Тэсс, желая закончить этот разговор.
Ричард посмотрел на нее пронизывающим взглядом.
— Может быть, ты мне расскажешь, что тебя так удивило? Ты как будто чем-то напугана.
— Ничуть. Да и должна ли я тебе рассказывать обо всем, что меня волнует?
— Тэсс, наступит время, когда у тебя не будет от меня тайн. Ты доверишься мне полностью. Я стану тебе самым близким человеком. Я сумею это сделать, — сказал Ричард, взобравшись в седло. Протянув руку, он помог ей сесть позади себя. Тэсс ничего не оставалось, кроме как крепко обнять его за талию, чтобы не упасть. Близость его мускулистого тела вызвала в ней волнение. Что же ты сделал со мной, Ричард? — подумала Тэсс.
— Не потеряю ли я в этой прогулке свою девичью честь? — громко спросила Тэсс, стараясь быть спокойной.
Ричард громко рассмеялся.
— Тэсс как же я люблю твою откровенность. — Он обернулся через плечо, чтобы видеть ее лицо. — Если ты хочешь ее потерять, надо быть поласковее, ну, пококетливее с мужчиной. А ты окружила себя стеной недоверия и злости. Но в этом есть какой-то шарм, меня это даже стимулирует. Это своего рода эликсир.
— Ну, что ж, у меня в запасе много такого эликсира. Тебе повезло. Ричард, — язвительно проговорила Тэсс.
Ричард, усмехнувшись в ответ, погнал жеребца легкой рысью.
— Прошлой ночью мне приснился кошмар, — осмелилась вымолвить Тэсс. Вспомнив страшный сон, она снова опечалилась и перестала замечать красоту окружающего пейзажа. — Ты и Тарджаман. Тарджаман был в моем сне таким злым, что я проснулась в холодном поту. Что ты о нем знаешь. Ричард? Я не доверяю ему.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Откуда он? Что ты знаешь о его происхождении?
— Он потомок рода Рукнад-Дина Хуршаша, который в Персии возглавлял гашашинов.
— Гашашинов? — отозвалась Тэсс, еще более встревожившись.
— Ты что-нибудь слышала о них?
— Ричард, ты забыл, что мой отец изучал многие религии и кое-что рассказывал мне.
— Тогда ты действительно знаешь больше меня.
— Отец говорил, что гашашины, или ассасины, как мы их зовем в Англии, это секта мусульман-шиитов. У них закон один — убивать врагов Аллаха. — Тэсс вдруг осознала, что у нее есть все основания не доверять Тарджаману. — Отец рассказывал мне легенду о вожде секты ассасинов, у которого был большой сад в городе Аламуте. Сад был оазисом в пустыне, в нем журчали прохладные фонтаны и росли редкие цветы. Со всех концов света туда свозили молодых прекрасных женщин. Молодых членов секты одурманивали гашишем и заводили в этот сад. Прекрасные женщины исполняли любое их желание. Когда эйфория, вызванная курением гашиша проходила, мужчины попадали в атмосферу обыденности и житейских невзгод. Глава секты убеждал их, что сад им вовсе не привиделся, а Аллах на время показал своим верным рабам райский сад. Новичков убеждали, что если они умрут за веру, за Аллаха, то после смерти будут вечно пребывать в том саду. Так из них делали религиозных фанатиков. Некоторые даже искали смерти на поле битвы, чтобы поскорее вернуться в сад.
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая