Выбери любимый жанр

Такая любовь - Бейтс Ноэль - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Уходите! Это частное владение, вы не имеете права находиться здесь. Еще минута – и я вызову полицию.

Кое-как ей удалось проскочить в дом. Захлопнув за собой дверь, Джо прислонилась к ней спиной, чтобы отдышаться. Потом вынула плачущую Клэр из коляски и прижала к себе. К ней уже подбежали и Мюриэль, и миссис Пристли, и Эдвард, дворецкий. Узнав, в чем дело, Эдвард сразу же бросился на крыльцо, но репортеров уже след простыл.

Пока горничная отвлекала Клэр игрушками, Джо сидела в холле на диване и пыталась прийти в себя. Почему вдруг эти нахалы тут появились? Зачем им фотография Клэр? Она вспомнила, что тот, с микрофоном, сказал…

Тут Джо не удержалась от смеха. Да они решили, что Клэр – дочь Дэвида! Каким-то образом прознали, что в доме живет молодая женщина с ребенком, и подумали, как, впрочем, и медперсонал еще в больнице, что это дочка знаменитого Пойндекстера…

Но через пару дней Джо уже было не до веселья, так как она поняла, что попала в засаду. Как только она собиралась выйти, на нее тут же нацеливался объектив фотоаппарата – из-за ограды, через ворота, с дерева напротив. Репортеры наглели с каждым днем и, завидев Джо даже на балконе, начинали улюлюкать, кричать всякие пакости. Она понимала, что им нужен сюжет и они провоцируют ее на скандал, хотят вывести ее из себя.

К тому времени, когда Дэвид должен был вернуться из Нью-Йорка, нервы ее стали сдавать и Джо дошла до того, что готова была стереть в порошок первого, кто попадется ей под руку. А так как во всем виноват был именно Дэвид, который притащил ее в Монреаль, то «казнь» грозила ему.

После обеда Джо уложила Клэр и тут увидела в окно, как в ворота въехал автомобиль Дэвида. Укрыв засыпающую малышку и осторожно поцеловав ее в макушку, она вышла на цыпочках из комнаты и поспешила вниз, готовая устроить мистеру Пойндекстеру настоящую выволочку.

Тот, лишь взглянув на нее, сразу заметил грозное выражение лица и понял – что-то не так.

– В чем дело? – спросил Дэвид, нахмурившись.

– О, ничего особенного, – ядовитым тоном произнесла Джо. – Только я со вторника нахожусь под домашним арестом.

– Как это?

– Из-за репортеров. Ты разве не заметил никого возле ограды? Они уже тут лагерь разбили, днюют и ночуют под окнами. Из каких они газет, прости, забыла спросить. В общем, хотят сфотографировать Клэр, даже предлагали мне за это пять тысяч. А еще им хочется узнать, что я думаю по поводу твоих отношений с Ивлин Джексон! – выпалила она.

Дэвид слушал ее, удивленно подняв брови, потом, поняв, в чем все-таки дело, махнул рукой и рассмеялся. Джо возмущенно уставилась на него:

– Не понимаю, что здесь смешного. Они решили, что я твоя… подружка. Только назвали меня совсем другим словом. А что еще хуже, считают, будто я несчастная, брошенная тобой женщина с ребенком на руках. Сижу и покорно жду тебя дома, в то время как ты налаживаешь отношения с бывшей любовницей.

Дэвид просто-таки зашелся от смеха. Потом, слегка успокоившись, проговорил:

– Ты брошенная? Покорно ждешь? Да меня в жизни так никто не встречал из командировки! Гром и молнии мечешь. Удивляюсь, что ты еще не проткнула меня кинжалом.

– А как ты думал? Когда меня просто замучили!

– И ты не дала им отпор?

– В первый раз запустила в фотографа пакетом с черствым хлебом. Мы с Клэр собирались на пруд кормить уточек.

Джо вспомнила, как поразился репортер, как стоял и глупо моргал, весь засыпанный крошками и корками хлеба… Она вдруг прыснула от смеха:

– У него был такой идиотский вид… Застыл, открыв рот.

– Ну, значит, тебе все-таки удалось выпроводить их, – заключил Дэвид, усмехаясь.

Нет, улыбаясь. Он так не улыбался ей давно… Сердце Джо дрогнуло, дыхание перехватило. Но нет, нельзя расслабляться.

– Да не совсем. Они охотятся за мной, ждут, когда выйду из дома. Дело в том, что эти ребята как-то пронюхали про нас с Клэр и, поразмыслив, решили, что тут пахнет сенсацией, – затараторила она. – Думаю, что все так и произошло бы рано или поздно. Я всегда считала неудачной твою идею поселить нас с Клэр у себя дома.

– Да брось, эти типы из какой-то жалкой газетенки, – успокаивал ее Дэвид. – Не стоит даже обращать внимания.

– Тебе легко говорить! – воскликнула Джо, возмутившись его безразличием. – Ты привык к тому, что твое имя склоняют в газетах, а мне подобной скандальной известности не надо.

– Слушай, если тебя действительно все это так волнует, я позвоню и быстро все улажу, – предложил он миролюбивым тоном. – Или того лучше – попрошу моего пресс-секретаря переговорить с ними. Знаю по опыту, что такие дела нужно решать без лишнего шума, скандал раззадорит их еще больше. Пойми, скоро им надоест, они найдут следующую жертву.

До сих пор они разговаривали, стоя на лестнице, теперь же Джо спустилась в холл, подошла к стоявшей на столике вазе и начала переставлять цветы. То, что она собиралась сказать, лучше говорить, стоя спиной к Дэвиду.

– Дело в том, что я многое обдумала за это время и решила, что мне пора самой как-то устраиваться в жизни, – объявила она. – Ведь я не собираюсь остаться здесь с Клэр навсегда.

Он обошел столик и встал напротив Джо, пристально глядя на нее:

– Ты хочешь уехать? И причиной тому какие-то жалкие репортеры?

– Они тут ни при чем, – ответила она, стараясь совладать с дрожью в голосе. – Хотя, возможно, их появление… вернее, вторжение, дало повод к размышлениям, и я…

– Но почему? – перебил ее Дэвид. – Я думал, что тебе здесь хорошо. Ты же замечательно ладишь с мамой.

– О да, конечно, – согласилась Джо. – Кэтрин очень добра к нам. Пожалуй, даже слишком. И ты хорошо относишься ко мне и Клэр. Без тебя, твоей помощи и поддержки, я бы никогда не пережила эти трудные полгода. Но сейчас малышка окрепла, и нам следует всерьез подумать о завтрашнем дне. Я найду работу…

– Какую? Что ты будешь делать?

– Не знаю, возможно, преподавать. Мне необходимо работать, здесь я словно задыхаюсь.

– Тогда почему бы тебе не начать снова заниматься скульптурой? – предложил Дэвид. – Ты все забросила, когда родилась Клэр…

– Не знаю… но…

– Внизу есть помещение с окном, которое выходит в сад. Если хочешь, устрой там мастерскую, – продолжил он, не слушая Джо. – Это бывшая кухня, которой мы не пользуемся уже несколько лет. Я так или иначе хотел показать тебе ее, но позже.

Джо понимала, что не должна выказать и сотой доли интереса к его предложению. Но как побороть искушение? Дэвид прекрасно знал, чем можно купить ее.

– Пойдем прямо сейчас и посмотрим, – настаивал он, чарующе улыбаясь.

Ах эта улыбка! Она полностью обезоружила Джо.

– Хорошо, – согласилась она, одновременно ругая себя за слабость и убеждая, что ничего особенного в этом нет.

Дэвид повел ее к двери под лестницей. Джо и раньше видела эту дверь, но думала, что та ведет в подвал. Несколько ступенек вниз – и они оказались в просторном, довольно замусоренном помещении с низким потолком. Здесь было прохладно, скупые солнечные лучи проникали сквозь плющ, закрывающий продолговатое окно почти под потолком. Еще одна дверь вела на небольшую террасу, находящуюся ниже уровня земли.

– Если ободрать плющ, тут будет очень светло, – сказал Дэвид, подойдя к окну и проверяя рамы.

Джо замерла посредине, вся во власти идей по переустройству. Здесь можно развесить работы, там поставить верстак. В углу – самое место для сварочных работ, а у окна замечательно встанут и мольберт, и рабочий стол… Можно работать и через открытую дверь следить за тем, как Клэр играет в саду… Можно развесить полки, нет, лучше сделать стеллажи, провести освещение…

– Некоторые возможности тут есть, – неопределенно начала она, чувствуя на себе вопрошающий взгляд Дэвида. – Может быть…

Он самодовольно усмехнулся:

– Так, значит, тебе совсем не нужно уезжать.

– Я этого не говорила, – встрепенулась Джо. – Все не так просто. Я не могу остаться у тебя навсегда. Мы договорились о временном пребывании, пока…

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейтс Ноэль - Такая любовь Такая любовь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело