Выбери любимый жанр

Такая любовь - Бейтс Ноэль - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Надо обязательно сменить тему разговора, подумала Джо. Иначе ей не выдержать – начнет краснеть, запинаться…

– Какой сегодня чудесный день! – воскликнула она, с заинтересованным видом уставившись в окно.

– Да, точно, – сразу отозвался Дэвид, скорее всего ничего не заподозрив. – Ничего не скажешь, лето здесь – самая прекрасная пора. А вот зимой погода пренеприятная: ветры, холод, снег с дождем. Вот подожди, наступит ненастье и ты поймешь, что коттедж в эту пору – укрытие весьма ненадежное.

– Ну, не знаю, – задумчиво произнесла Джо. – Может быть, я останусь на зиму, а может, и уеду. Никогда так далеко не планирую.

– Тебе везет. Делаешь, что хочешь.

– А мне так нравится жить, – заявила Джо, уловив в его тоне издевку. – Никаких привязанностей, никакой ответственности!

– И ты придерживаешься таких же принципов в личной жизни? – ехидно поинтересовался Дэвид. – Никаких серьезных отношений?

Джо нервно передернула плечами, но постаралась сохранить спокойствие.

– Серьезных? Боже избавь! Любовные отношения должны просто доставлять удовольствие.

– И что сие означает? – Он насмешливо смотрел на нее. – Череда любовников на одну ночь?

– Я вовсе не это имела в виду! – возмутилась Джо и тут же залилась краской. – Не думаю, что это слишком большое удовольствие.

Дэвид рассмеялся, но как-то деланно.

– Нет, не слишком, – сухо сказал он и замолчал нахмурившись.

О чем он думает? – пыталась угадать Джо. Может, о брате, жизнь которого и состояла из коротких любовных приключений? Словно Патрик спешил жить, словно предчувствовал, что ему недолго осталось быть на этом свете…

От этих мыслей Джо стало тяжело на сердце. Она уставилась прямо перед собой, не видя великолепных пейзажей, проносящихся за окном: долин, на которых мирно паслись овцы и коровы, живописных скал и блестевшего под солнцем вдали моря.

Они проехали через меленькую деревеньку – всего несколько уютных домиков в окружении садов. Но зато и в начале деревни, и в конце уже располагались кафе, в которые приглашала дорожная реклама. Местные жители быстро сориентировались и в ответ на развитие туризма в этих местах старались наладить свой бизнес.

Джо украдкой посмотрела на Дэвида. Какой у него правильный, красивый профиль, четко очерченные скулы, слегка выступающий вперед мужественный подбородок! Взгляд ее упал на руки, сжимавшие руль. Подумать только, эти руки только вчера ласкали ее… Она так живо все это представила, что ее бросило в дрожь.

Не смей думать об этом! – приказала она себе. Когда тебя, дурочку, начинают одолевать подобные видения, просто вспомни о той супермодели. Вот кто на самом деле ему нужен, а не ты, бедная простушка. Пойндекстеру приятно задурить такой, как ты, голову, чтобы лишний раз убедиться в собственной неотразимости.

Тем временем автомобиль свернул с шоссе на аллею, ведущую к больнице, которая находилась в предместье Ярмута. Дэвид припарковался поближе ко входу в приемное отделение. Джо неожиданно запаниковала: а вдруг придется сказать врачу, который будет ее осматривать, о том, что она, возможно, беременна? Не хватало еще, чтобы Дэвид узнал об этом!

Отстегнув ремень безопасности, она решительно открыла дверцу и сказала, надеясь, что голос не выдаст волнения:

– Спасибо большое, что подбросил. Стоять здесь и дожидаться меня не стоит, я могу провести в приемном отделении довольно долго. Сам знаешь, все эти обследования обычно затягиваются. А у тебя, наверное, есть неотложные…

– Глупости! – прервал ее Дэвид, быстро вышел из машины и, подав ей руку, продолжил: – Я вовсе не так занят, как тебе кажется. К тому же хочу удостовериться, что с тобой все в порядке.

– Да со мной действительно все в порядке! – настаивала Джо.

– Хорошо, как только врач подтвердит это, мы отправимся домой. Договорились?

Джо нечего было сказать в ответ. Как можно спорить с человеком, который привык все делать по-своему? Правда, ей страшно хотелось если не стукнуть его как следует, то хотя бы отругать. Но грубой быть нехорошо, поэтому она лишь поджала губы и, гордо вскинув голову, проследовала к дверям в приемное отделение.

У кабинета травматолога сидело несколько человек, но Джо не пришлось ждать долго – ее вызвали буквально через несколько минут. К счастью, Дэвид не изъявил желания пройти с ней в кабинет.

Врач, молодая симпатичная блондинка, деловито изучила ссадину на лбу Джо, долго глядела ей в зрачки, светя специальным крошечным фонариком, и наконец сказала:

– Не думаю, что у вас имеются серьезные повреждения черепа. Но тем не менее я пошлю вас на рентген. Надо знать наверняка.

– Понимаете… – начала Джо. – Мне не очень хотелось бы сейчас делать рентген. Разве нельзя обойтись без него? – спросила она, стесняясь, что сама затронула эту деликатную тему.

Врач удивленно вскинула брови:

– Вы что, беременны?

– Не знаю, – тихо проговорила Джо, опасаясь, что ее будет слышно в коридоре. – То есть я хотела сказать, что пока не знаю наверняка.

– А сколько предположительно недель? – спросила врач.

– Шесть. Почти шесть, кажется. Я не очень уверена… Знаете, мне бы не хотелось, чтобы он… – тут Джо кивнула на дверь, – чтобы он узнал.

– Там ваш муж? – последовал вопрос.

– Нет, он вовсе не муж! – поспешила объяснить Джо. – И даже не жених. Вообще никто. Дело в том, что он… он хозяин коттеджа, в котором я живу. Случайно оказался на пляже, когда со мной все это приключилось, и настоял на том, чтобы привезти меня сюда.

– Понятно. Конечно, очень любезно с его стороны помочь вам, но, если вы не хотите ставить его в известность о своем состоянии, мы ничего не скажем, – заверила ее врач. – И не стоит волноваться по поводу рентгена. Мы просто примем меры предосторожности, чтобы не причинить вреда ребенку. Только советую вам обратиться к своему врачу, чтобы установить факт беременности.

Джо кивнула – она была озадачена и немного растеряна. Впервые с ней говорили о ребенке. Реальном ребенке, который, возможно, развивался внутри нее и которого она должна была быть готова любить больше всех на свете. Именно в этот момент Джо интуитивно осознала, что не надо идти ни к какому доктору и делать тест, – вне всякого сомнения, она будет матерью.

– С вами все в порядке? – спросила врач, легонько дотронувшись до ее руки.

– Да, о да… – отозвалась Джо и часто заморгала, чтобы прийти в чувство. – Все нормально, спасибо.

И все же она находилась в состоянии, близком к шоку. В голове все перемешалось, эмоции сменяли друг друга – то радость то страх. Как она сможет воспитать ребенка одна? Что будет делать? Где жить? И тем не менее она была уверена, что справится.

– Ну хорошо, – сказала врач и протянула Джо листок. – Отдайте эту рентгенологу. Кабинет прямо по коридору и направо. Вы дойдете или попросить вас отвезти туда?

Джо даже замахала на нее руками:

– Не надо, что вы! Я вполне справлюсь сама. Спасибо.

Рентген сделали быстро, и через полчаса Джо вернулась в кабинет травматолога. Врач стала внимательно изучать снимок. Джо тоже заинтересовалась собственным черепом. Тут позади нее возник Дэвид, которому не терпелось узнать, как обстоят дела.

– Ну, как я и предполагала – никаких повреждений, – улыбаясь сообщила врач.

– А головокружение? – поинтересовался Дэвид.

– Это следствие шока.

Джо торжествующе взглянула на своего «спасителя» – мол, много шума из ничего!

– Так я могу ехать домой? – спросила она.

– Да. Но только в том случае, если есть кому присмотреть за вами в течение суток, – сообщила врач. – Если будет продолжаться головокружение, появится боль или бессонница, вам следует сейчас же обратиться в больницу.

Джо, пораженная этим предписанием, не знала, что сказать. Зато Дэвид быстро нашелся:

– Все в порядке, доктор. Я о ней позабочусь.

– Никакой необходимости в этом… нет, – запинаясь проговорила Джо.

Но Дэвида переубедить было невозможно.

– Тебе нельзя оставаться в коттедже одной, – твердо заявил он.

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бейтс Ноэль - Такая любовь Такая любовь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело