Возвращение магии - Клейпас Лиза - Страница 42
- Предыдущая
- 42/66
- Следующая
- Смею высказать предположение, что его мучает похмелье, - неодобрительно сказала миссис Фэйрклоз. – В данном случае, мистера Шоу абсолютно точно нужно оставить одного. Мало какое зрелище может быть более неприятным, чем набравшийся джентльмен.
- Зачем он это делает? – беспокойно спросила Ливия, стоя у огромного дубового кухонного стола, где кухарки только что закончили раскатывать и резать сдобное тесто. Кончиком пальца она нарисовала узор на толстом слое муки, оставив на столе ряд маленьких кругов. – Что могло толкнуть его на это? Прошлым вечером, казалось, что он в абсолютном порядке.
Перед тем как ответить, миссис Фэйрклоз подождала, пока кухарки понесут круглые куски теста в соседнюю комнату. – Алкоголикам не нужно, чтобы что-то их подталкивало.
Ливии совсем не понравилось, какие образы вызывало это слово: отвратительных, неряшливых, жалких мужчин, которые говорили обидные вещи, спотыкались о невидимую мебель и вскоре превращались в краснолицых и толстяков. Хотя было хорошо известно, что практически каждый мужчина хоть иногда выпивает, человека не считали пьяницей, пока не становилось очевидно, что его жажду не утолить, и что он не может удержать себя в руках. Ливия знала очень немного таких мужчин. По правде сказать, она никогда не видела Маркуса пьяным, поскольку он всегда проявлял непременное умение владеть собой.
- Шоу – не алкоголик, - полушепотом возразила Ливия, помня об остром слухе прислуги. – Он только, ну… - Остановившись, она нахмурилась, пока лоб ее не стал походить на жалюзи. – Вы правы, он – алкоголик, - признала она. – Как бы мне хотелось, чтобы это было не так! Если бы кто-нибудь или что-нибудь могло заставить его измениться…
- Такие люди не меняются, - пробормотала миссис Фэйрклоз с пугающей уверенностью.
Ливия отошла от стола, так как одна из кухарок пришла протереть его мокрой тряпкой. Она стряхнула муку с ладоней и скрестила руки на груди. – Кто-то должен пойти и убедиться, что с ним все в порядке.
Экономка неодобрительно посмотрела на нее. – На вашем месте, миледи, я бы не стала вмешиваться.
Ливия знала, что миссис Фэйрклоз права, как всегда. Однако когда медленно подкралось время ужина, она отправилась разыскивать Алину. Которая, как сейчас вдруг подумала Ливия, весь день казалась несколько растерянной. Впервые за весь день Ливия перестала думать о Гидеоне Шоу на достаточно долгое время, чтобы задаться вопросом, как дела у ее сестры с Маккенной. Ливия видела, как они вдвоем ходили по ярмарке, и, конечно же, слышала о серенаде «Роза Трали». Ей показалось занятным, что Маккенна, которого она всегда считала очень замкнутым и сдержанным человеком, мог прибегнуть к такой публичной демонстрации своего интереса к Алине.
Казалось, это никого, однако, не удивило, поскольку было ясно, что Алина и Маккенна принадлежат друг другу. Что-то невидимое, но неоспоримое связывало их. Может, то, как оба они бросали быстрые взгляды друг на друга, когда один думал, что второй не смотрит… взгляды, полные изумления и желания. Или то, как едва заметно изменялся голос Маккенны, когда он разговаривал с Алиной, тон его становился глубже и мягче. Неважно, насколько осмотрительно они себя вели, любой мог заметить, что Алину и Маккенну друг к другу притягивает сила, более могучая, чем они сами. Казалось, они хотят дышать одним воздухом. Их потребность друг в друге была до боли очевидна. И Ливия была уверена, что Маккенна обожает ее сестру. Возможно, это было неправильно, но Ливия хотелось, чтобы Алине хватило мужества рассказать Маккенне правду о несчастном случае.
Погруженная в мысли, Ливия, наконец, обнаружила Алину в личном кабинете Маркуса, в том самом, который раньше принадлежал их отцу. Как и отец, он весь состоял из острых углов. Стены, обитые блестящими панелями красного дерева, были украшены лишь рядом прямоугольных витражных окон. Хотя Алина часто заходила сюда обсудить с Маркусом домашние дела, казалось, сейчас они обсуждали что-то гораздо более личное. На самом деле, похоже, что они спорили.
-… не понимаю, почему тебе надо было в это вмешиваться… - резко говорила Алина, как раз в тот момент, когда Ливия вошла в комнату, бегло постучавшись в дверь.
Ни брата, ни сестру не особо обрадовал ее приход. - Что тебе нужно? – прорычал Маркус.
Не обратив внимания на его грубость, Ливия сосредоточила внимание на сестре. – Я хотела поговорить с тобой перед ужином, Алина. Это о… пожалуй, я объясню тебе позже. – Остановившись, она оглядела обоих, приподняв брови. – О чем вы спорите?
- Пусть Маркус объяснит, - бросила Алина. Она села на уголок большого письменного стола, оперевшись рукой о гладкую, отполированную поверхность.
Ливия подозрительно уставилась на Маркуса. – Что случилось? Что ты сделал?
- Я поступил правильно, - ответил он.
Алина раздраженно фыркнула.
- Что ты имеешь в виду? – спросила Ливия. – Маркус, нам что сыграть в «двадцать вопросов», или ты просто скажешь мне?
Маркус подошел и стал рядом с пустым камином. Будь он высоким, он мог бы положить локоть на каминную полку в очень непринужденной манере. Но он сумел принять почти столь же эффектную позу, оперевшись о нее широкими плечами. – Я просто взял на себя смелость посоветовать нескольким потенциальным инвесторам Шоу – все они мои знакомые – чтобы они подумали, прежде чем вкладывать деньги в литейные Шоу. Я рассказал им о некоторых возможных проблемах в деле, которое предлагают Шоу и Маккенна. И предупредил их, что в стремлении американцев расширить их бизнес, у нас нет никакой страховки от снижения качества продукции, ошибочных расчетов, неполных услуг, или даже мошенничества…
- Это чушь, - перебила Алина. – Ты просто играешь на типично английской боязни крупномасштабного производства. У тебя нет никаких оснований думать, что у литейных Шоу возникнут такие проблемы.
- У меня нет никаких доказательств, что их не возникнет, - сказал Маркус.
Сложив руки на груди, Алина с вызовом посмотрела на него. – Я обещаю, твои усилия пропадут даром, Маркус – Шоу и Маккенне удастся успокоить тревоги инвесторов.
- Увидим. Я также черкнул пару слов лорду Элхаму – он - член правления Сомерсетской Транспортной Компании – и теперь он дважды подумает, прежде чем продать Шоу права на швартовку в доках. А эти права – неотъемлемая часть планов Шоу.
Ливия следила за разговором в абсолютном замешательстве, понимая лишь, что ее брат намеренно усложнил будущие деловые переговоры Шоу и Маккенны. – Зачем тебе это понадобилось? – спросила она.
- Это – просто, - сказала Алина, до того как Маркус смог ответить. – Чиня препятствия на пути мистера Шоу, Маркус устроил так, что ему – и Маккенне – придется тотчас же отправиться в Лондон, чтобы уладить все проблемы, которые он создал.
Ливия разгневанно уставилась на брата. – Как ты мог это сделать?
- Я намерен держать этих ублюдков настолько далеко от моих сестер, насколько возможно, - сказал Маркус. – Я действовал исходя из ваших интересов – вас обеих – когда-нибудь вы поймете, что я поступил правильно.
Ливия в бешенстве оглядела комнату в поисках чего-нибудь, чем можно в него запустить. – Ты точь-в-точь как Отец, ты - чванливый, назойливый болван!
- В данный момент, - безжалостно сообщил ей Маркус, - Шоу топит себя в бутылке чего-нибудь, после целого дня, проведенного взаперти в темной комнате. Какого замечательного человека ты выбрала для общения, Ливия. Как счастлив был бы Эмберли.
Ливия побледнела от злой иронии его слов. Не в силах мыслить от боли и гнева, она быстро вышла из комнаты, даже не потрудившись закрыть дверь.
Алина, прищурив глаза, посмотрела на брата. – Это заходит слишком далеко, - спокойно предупредила она. – Не забывай, Маркус, что некоторые слова, единожды сказав, уже не забрать назад.
- Ливии тоже неплохо бы это запомнить, - резко возразил он. – Ты слышала, что она только что сказала.
- Да, что ты точь-в-точь как Отец. А ты не согласен?
- Категорически.
- Предыдущая
- 42/66
- Следующая