Выбери любимый жанр

Королевский маскарад - Демченко Оксана Б. - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Когда Оса приволокла раздутые переметные сумки в трактир долины Рэлло и с гордым видом плюхнула их на стол перед его величеством, у короля Орильра были причины удивляться. И признать заслуги дочери Эриль… достойные полной и безоговорочной изоляции в гномьих тоннелях, – такова логика старших и мудрых. Да, книги нужно возвращать. Но ее затея опасна! Мильосу ругали, вразумляли и убеждали. Королева шипела и грозила проклятиями деду о-Рилу, одобрявшему любимую внученьку во всех ее глупостях, раз они возвращают архиву полноту. Первой своей победой Оса сочла то, что маме об истории в Бильсе ничего не рассказали.

Архивы северо-восточной провинции страны Рэнии девушка изучила тоже по собственному почину, вопреки строгим запретам. Она рассудила, что тропа от долины Лирро на юг, к Кругу мудрых, проходит рядом. И это достаточный повод, чтобы поискать потерянное и украденное. Нашлось не особенно много, но опять же – старое и ценное. Например, утраченная еще в древней войне родословная книга эльфов, где Оса нашла и ту Мильосу, в честь которой получила имя. Любительнице посещать чужие архивы на момент истории в Рэнии было всего-то восемьдесят, и за ее безопасность и жизнь волновались не без оснований. Но после истории с родословными книгами Орильр сменил тактику. «Если эльфа нельзя переубедить, – со вздохом признал он, – надо его, то есть ее, хотя бы как следует подготовить. Король истратил на воспитание похитительницы тайн полвека и по истечении времени счел, что люди едва ли смогут даже обнаружить следы похищения, не говоря уж о самой Осе-похитительнице».

Как говорил со вздохом король Орильр, знавший старшую Мильосу, следовало осмотрительнее выбирать имя ребенку. Прежняя Оса была столь же непоседлива и склонна к приключениям. Вообще же Мильэс – древнее мужское имя, и его не стоило переделывать. Означает оно «собиратель знания». В женском варианте на староэльфийском сразу заметна неправильность, двусмысленность – «сознательно берущая», если перевести имя точнее. Стоит ли удивляться, что результат – то есть Оса – копается в чужих архивах… Кстати, похожая неприятность приключилась и с именем Лэйли – женским, родовым для а-Тэи. Однажды к нему добавили окончание и назвали так мальчика. Огромная разница есть в звучании Лэйли – «играющая кошка», и Лэйлирр – «прячущий когти». Так и вышло в жизни. Кошка Ли – просто настоящая ведьма, не злая, чуткая, умная и склонная шалить, сознающая свои красоту и ловкость. А Лэйлирр… По счастью, эту страницу своей истории эльфы уже перевернули, хотя правителя, более известного чудовищным коварством, жестокостью и властолюбием, у них не было.

«Сознательно берущая» последние сорок шесть лет провела при дворах различных королей из рода людей. Ей там было интересно и весело. Нравилось строить свои и путать чужие интриги, тасовать поклонников, содействовать делам эльфов и гномов. Постепенно новизна дела угасла, а обычаи двора стали казаться все грязнее и мрачнее. Да и интересы людей однообразны – деньги и власть, смешанные в разных пропорциях…

Убедившись, что новой дороге гномов от Леснии на юг ничто не мешает, все договоры подписаны; что архивы избавлены от чужих бумаг; что соседи пока не накопили достаточно серьезных претензий для большой войны, Оса вернулась в долину Рэлло. Так она сказала королеве. И дословно повторила все подробности дел в Империи отцу. Благо Лоэльви знал уже двадцать лет, где пропадает дочь, – с тех самых пор, как она привезла из Ронига, соседнего с их долиной и весьма дружественного, «затерявшийся» там ларец с эльфийскими свитками. В них были наброски трудов древнего мага, работавшего над теорией строения вещества. Лоэльви пришел в восторг от находки.

Король Орильр знал более полную версию возвращения. В Империи, далеко на западе, Осе не следовало показываться очень-очень долго… пока не сотрется полученный магами слепок личности, позволяющий вести поиск на достаточно большом расстоянии. Благодаря усилиям Осы в Империи еще не вспыхнула война. Но уже лет двадцать обстановка мало похожа и на мир. Рядом Лесния, исконные друзья эльфов, им тоже трудно. Король обещал разобраться с проблемами лично.

Дома нагулявшаяся и уставшая от приключений дочь внезапно для себя самой нашла большую прелесть в ведении хозяйства и готовке – ее пристрастила к пирогам королева Сэльви. А еще Оса обнаружила, что ей нравится характер Ольви-а-Тэи, с которой можно очень крепко и надежно дружить. И вообще, дети короля – настоящая радость. Хочешь – дерись с Кошкой Ли или пытайся отбиться от старшего из братьев, Лильора. С Норилем можно гулять по пещерам гномов, с Риолой бесконечно обсуждать леса Рэлло, коней и все прочее живое, к чему тянется душа этой девушки. Пожалуй, только Лоэль, средний из принцев по возрасту, не заинтересовал голубоглазую. Он слишком маг. Копается со своими заклинаниями дни напролет, отнимает время у ее мамы Эриль…

Оса допекла последние блины и пошла мыть сковородку. Мама села на диване, потянулась и виновато пожала плечами:

– Проспала?

– Смотря что, – философски изрекла Оса. Она-то знала: во дворце короля Ронига в это время только собирались вставать, а в столице Империи досматривали последние сны… – если полдень, то да, а до заката еще далеко.

– Бедняжка Ольви, ее, наверное, гномы донимают! – расстроилась Эриль.

– Я их сдала Норилю, он увел всех в Иллор. Обещал не выпустить на поверхность раньше чем через три недели, – рассмеялась Оса. – Принцу нравится забалтывать заезжее подгорное величество Збыра, а с нашим иллорским, Бронгом, он давно дружен. Не переживай. Правда, Ольви с утра грустная, чуть не плачет – этот ваш барматух ее донимает. Папа знает, что за невидаль?

– Сорок лет уже знает, – не очень сердито сообщила Эриль, подбираясь поближе к блинам. – Все вы от меня что-то скрываете. Ты – хуже отца, я уверена. Ну зачем я выбрала это имя? Моя сестра так и не вышла замуж. Она предпочитала свободные отношения. Знаешь, как это называлось в древнем Рэлло, еще до войны?

– Пока нет, – заинтересовалась Оса, выныривая из подпола с холодным молоком.

– Тех, кого она бросила, звали покусанными осой, – вздохнула Эриль. – Она еще и драться с ними любила. Им тоже нравилось… сначала. А когда ее возраст перевалил за семьсот, она с трудом стала находить соперников.

– И взялась воспитывать сестру, – прищурилась догадливая дочь. – Мам, почему ты меня не учишь как следует работе с клинком? Королева учила, Ли тоже, а ты – никогда.

– Да хоть сегодня, – скопировала прищур Эриль. – Расскажи-ка маме подробно, где тебя носило последние полвека, – и вперед, на тренировку.

Голубые глаза под черной челкой потемнели от огорчения – опять не вышло! Эриль тоже расстроилась: явно от нее скрывают что-то опасное. От дальнейших расспросов и возможной ссоры семью спас Лоэльви. Он выбрался из-под пледа, наспех протер глаза и стал торопливо сокращать высоту блинной стопки, запивая обед молоком прямо из кувшина. Эриль еще раз подумала, что так много и охотно едят только гномы.

Бывший маг-теоретик, а ныне Становой знахарь гномьего Иллора, усердно прикончил последний блин и сыто откинулся на спинку стула. Бодро сообщил, что его женщины – очень хорошие, умеют кормить и не попрекают за немытые руки. Глянул на жену, вздохнул и стал говорить о парматяге.

– С таким названием можно и не засекречивать, – хихикнула Оса. – Только гном его и выговаривает с первого раза!

– Да, своеобразное. Это всего лишь сокращение от слов «паро-магическое тягло». Легче не стало? Тогда я могу и поподробнее. Пошли к «младшей королеве», ей тоже придется это усвоить. Хорошо я придумал – два раза не излагать тайну и заодно пообедать!

Получасом позже Лоэльви пожинал, а точнее, пожирал плоды своей находчивости. Ольви с горя, желая успокоиться и отвлечься от «парма-неизвестно-чего», запекла рыбу по старому сложному рецепту. Оказалось непередаваемо вкусно. На некоторое время парматяг перестал беспокоить всех.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело