Клятва московской принцессы - Устинова Анна Вячеславовна - Страница 40
- Предыдущая
- 40/49
- Следующая
– Один раз помешаешь, другой, и все поймут, чьи это проделки, – предостерегла старушка.
– Зато время выиграем, – убеждал ее Егор. – Если удастся вырвать Христофора Павловича из лап Ореста, считайте, и Зою спасем.
– Тогда действуй, но только осторожно. А я скоро к вам зайду, принесу тебе передатчик. Отбой.
Стук в дверь лаборатории раздался, когда Егор по подсказке Кирея Фомича обрабатывал неподдающееся липкое пятно на полу ярко-желтой пахнущей скипидаром мазью. Амадеус, даже не обернувшись, крикнул:
– Заходите, Ли-Ли Павловна, – видимо, к прочим своим умениям научился видеть сквозь дверь.
– Пришла проведать своего подопечного, – нарочито старческим голосом начала она. – Как он там?
– Нормально. Работает, – трансмагистр был краток. – У нас сегодня, Ли-Ли Павловна, запарка. С ног сбились.
Намек был достаточно недвусмысленный, однако няня позволила себе не понять его и радостно затараторила:
– Как я вовремя нашла вам помощника! Ой, что это у тебя на камзоле? – шустро подсеменила она к нему. – Испачкался. С детства такой был, не успеешь оглянуться, он весь перемазанный!
– Не роняйте мой авторитет в глазах молодежи, – кисло заулыбался Амадеус, отшатываясь от няни.
Та сделала вид, что споткнулась, и ловко упала прямиком на него.
– Ох, старость не радость, ноги совсем не держат, – объявила она, украдкой подмигивая Егору. – Пойду-ка к себе, полежу. А мальчика отошли вечерком меня проведать, вдруг хуже мне станет.
– Забежит, даже не сомневайтесь. А хуже станет, сам приду, настоечку бодрящую принесу.
– Ах, спасибо тебе, родной, не забываешь старушку, – произнося это, Ли-Ли Павловна уронила себя на висевшую возле двери трансмагистрову мантию.
Егор ликовал. Ловкая старушка! Амадеус теперь у них под колпаком по полной программе!
– Может, мне Ли-Ли Павловну проводить? – посмотрел он на трансмагистра.
Тот нахмурился. Няня защебетала:
– Не надо, не надо. Мне уже лучше. Сама доберусь. А ты потом зайдешь.
И она на удивление легко выпорхнула в дверь.
– Стареет, – проводил ее взглядом Амадеус. – Изрядно сдала. Может, и к лучшему. Меньше проблем.
Глава XI
Трудился Егор без перерыва до самого ужина. Руки и ноги у него уже еле двигались, перед глазами мелькала грязная и чистая химическая посуда. Мечта Фомича сбылась: ужин им снова прибыл с имперской кухни.
– Дык скоро мы избалуемся с тобой, парень. После такой-то трапезы в столовой нашей не очень. Разница во вкусе изрядно ощущается.
– А можно я сейчас есть не буду? – спросил Егор. – Меня Ли-Ли Павловна просила ее навестить. Вот, пока вы кушаете, я и сбегаю.
Кирей Фомич сперва вылупился на него, как на психа, а потом одобрительно покивал:
– Молодец. О благодетельнице печешься, добро назад возвращаешь. Верно. Шуруй. А я тебе вкусный кусман заныкаю, после и съешь. Только у господина трансмагистра сперва отпросись, для соблюдения этой… субординации, – чуть ли не по слогам выговорил он трудное слово.
Амадеус тоже не возражал, оговорив лишь, что мальчик Фу должен вернуться обратно не позже чем через час. Егор, не мешкая, отправился в путь, однако перед Ли-Ли Павловной решил навестить Тень Забвения.
Он вызвал лифт. Кабина пришла с двумя дамами в вечерних платьях. Обе брезгливо оглядели юного океанца с ног до головы. Егор торопливо нажал на кнопку сто двадцатого этажа. Старшая из его попутчиц презрительно бросила:
– По-моему, мальчик, ты лифтом ошибся. Это имперская зона.
– А я здесь по поручению самого господина трансмагистра Амадеуса, – отбрил ее Егор.
Дамы, фыркнув, выплыли на следующем этаже. Сквозь задвигающиеся створки дверей до Егора донеслось:
– Эта дешевая рабочая сила из окраинных государств нас скоро погубит…
Чем и как – Егору узнать не довелось. Лифт понесся дальше. На сто двадцатом было, как всегда, пустынно. Егор быстро достиг Колодца и постучал по краю каменной кладки:
– Тень! Тень! Это я! Выходи! Ты срочно мне нужен!
Вздыбилась высокая волна. На ней образовались два глаза, которые, едва взглянув на Егора, тут же исчезли. Волна опала, оставив мальчика в полном недоумении. Он снова заколотил по камню:
– Тень, я тебя очень жду! Ты на меня обиделся? Но я никак не мог раньше к тебе прийти! Вырвался при первой возможности.
Прозрачная голова, показавшаяся на поверхности, уставилась на него огромными, полными ужаса глазами.
– Это ты? – произнес проявившийся рот. – Что с тобой случилось?
– Временное превращение, – до Егора только сейчас дошла причина его испуга. – Ли-Ли Павловна организовала, для конспирации.
– Давненько я уже так не пугался, мой друг, – испытал некоторое облегчение Тень. – Ну да рад тебе даже в таком виде. Не внешность красит человека.
Из воды проявилось и его тело. Он уселся на край каменной кладки.
– Я тебя с нетерпением поджидал.
– Есть новости про Зою? – смотрел на него во все глаза Егор.
– Ее нигде нет. Мы обшарили почти всю Башню.
– Это из-за тебя везде протечки?
– Значит, догадался, – гордо покивал Тень.
– А у меня пока никаких результатов, – посетовал Егор.
– А сам-то ты как? – поинтересовался Друг из Колодца.
Егор вкратце поведал о своей жизни в Башне.
– Тень, ты прости, меня очень ненадолго отпустили.
– Не волнуйся, мы продолжим поиски, – заверил Тень.
– Подожди, ответь мне еще на один вопрос. – Егору было сейчас не до церемоний.
– Спрашивай, что угодно, – четко обозначился Тень.
– Вот лед – ведь это тоже вода? – спросил мальчик.
– Конечно, лед – это замерзшая вода, – начал Тень, – однако структура у сих двух субстанций разная. Она меняется в процессе заморозки. Тем не менее лед остается родственным нам продуктом.
– А если вода поищет лед? – с робкой надеждой проговорил Егор.
– Ты подразумеваешь холодильник? – еще не понимал, куда он клонит, Тень.
– Я сам не знаю. Просто случайно услышал, что Зоя лежит в ледяном гробу.
– Какая трагедия! – Тень Забвения схватился прозрачными руками за голову и вцепился себе в водяную шевелюру.
– Ты понял, что это значит? – Его реакция сильно испугала мальчика.
– Конечно, – ответил Тень, – гроб – это страшно. Дофина скончалась. Прощай надежды. Наш мир погружается во мрак! Не удивлюсь, если скоро нас с Колодцем подвергнут уничтожению.
– Слушай, – прервал его горестную тираду Егор, – я тебя спрашивал про другое: ты знаешь, что такое ледяной гроб?
– Полагаю, то же самое, что обычный. А в гроб кладут только умерших.
– Совершенно необязательно, – возразил мальчик.
Тень просветлел, как луч солнца, пронзивший темную водяную гладь.
– У тебя есть основания для надежды?
– Есть, – убежденно проговорил Егор. – Только для этого необходимо найти этот проклятый ледяной гроб.
– Будем искать! – явил готовность Друг из Колодца. Он задумался. – Знаешь, у меня смутное ощущение, что про лед я где-то недавно от кого-то слышал. Обещаю выяснить в ближайшее же время.
– Тень, пожалуйста, поторопись!
– Мог бы и не говорить. Такие дела не откладывают на завтра.
– Я навещу тебя при первой возможности. В крайнем случае, придет Ли-Ли Павловна.
– Мы с ней друг другу не представлены, – внезапно вспомнил об этикете Тень.
– Вот и познакомитесь, – бросил Егор уже на ходу.
Миновав орешник, он быстро заговорил в передатчик:
– Ли-Ли Павловна, вы слышали?
– Ты действуешь совершенно правильно, – похвалила она.
– Зайти я к вам уже не успеваю. Какие вести с боевых фронтов?
– Знаешь ли, есть успехи, – весело отозвалась она. – Я совершенно случайно сумела пометить Ореста.
– Да ну! – едва верилось в такую удачу Егору.
– Столкнулись с ним, к великому его неудовольствию. Я разыграла спектакль. Понимаешь, опять мне сделалось плохо, – хихикнула она. – Пришлось ему бедную старушку ловить. Короче, с ним полный порядок. Ох, и гад же он, скажу я тебе! Так боялся моих вопросов о Зое, что тут же спихнул меня на руки своему помощнику. Ну, Орест и в детстве был скверным мальчишкой.
- Предыдущая
- 40/49
- Следующая