Выбери любимый жанр

Потерявший плачет - Куин (Квин) Эллери - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– Тебе все же лучше уехать, Джим, а я тем временем позвоню в полицию.

Он стоял и смотрел на нее. Она тоже подняла глаза на него.

Так они стояли довольно долго. Затем Морган выпустил ее руки и направился к выходу.

Он вышел на улицу, не обернувшись.

Глава 15

Морган не помнил адрес Смолла: визитная карточка частного детектива осталась у него дома. Пришлось зайти в ближайшую аптеку и попросить телефонную книгу.

Было два часа, когда он въехал на автостоянку на Бродвее в полуквартале от детективного агентства. Оно размещалось в старом неприглядном доме. Когда-то он был белым, но с годами от смога камни стали грязно-серыми. Внутри дома было не чище.

Указатель на грязной стене вестибюля сообщал, что «Детективное Агентство Смолла» располагается в помещении № 211. В конце небольшого коридора находится ветхий лифт. Выглядел он ненадежным, и Морган пошел пешком.

Матовое стекло в верхней части двери с номером 211 давно не мыли. Тусклой золотой краской на стекле было написано: «ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО СМОЛЛА», в нижнем правом углу черными буквами значилось: «Входите».

Морган толкнул дверь и вошел. Он очутился в квадратной комнате с ветхой софой, сломанным креслом, столом, заваленным старыми пыльными журналами. На столе стояли и две пепельницы, доверху наполненные окурками.

В противоположном конце комнаты была еще одна стеклянная дверь, но уже без надписей.

Морган постучал. Никакого ответа. Тогда он повернул ручку двери – дверь оказалась не заперта – и толкнул ее.

Самюэл Смолл лежал на полу возле стола на спине, и глаза его были столь же безжизненны, как и у Клайва. Руки и босые ноги Смолла тоже были связаны тканой тесьмой. На груди расползлось темно-коричневое пятно. Подошвы ног прижигались бумажными спичками: ими была наполнена пепельница Ботинки и носки валялись в углу комнаты.

Морган растерянно смотрел на эту картину Он ничего не понимал. Значит, в силу каких-то причин Эл-мешочник, Шарп, не поверил детективу и решил допросить его в типичной гангстерской манере, а потом застрелил? Но тогда почему этот толстяк не выдал его, Моргана, направив своих мучителей к Клайву, а не к нему? Кто теперь узнает, что творилось в голове этого человека, наверняка понимавшего, что его ожидает смерть? Может быть, Смолл надеялся, что ложью сумеет спасти себя, или что ему удастся все-таки загрести двадцать пять тысяч долларов, если он сможет отвести Шарпа от человека, у которого были сто тысяч?

И тут Морган понял, что с Тони Дэгноном ему не договориться. Нельзя договориться с монстром. Это ему только показалось, после слов Стефани, что из положения найден самый лучший выход. Нет, скорее всего любая попытка выйти на Дэгнона означала бы смерть. Самюэла Смолла и Клайва Хэлперта она уже настигла.

Телефонной книги в конторе частного детектива не оказалось. Морган позвонил в справочную и попросил соединить его с полицией, с отделом по расследованию убийств. После короткой паузы низкий голос произнес в трубку:

– Сержант Питере, отдел по расследованию убийств. – Я должен сообщить об убийстве, – медленно произнес Морган. – Жертва – частный детектив по имени Самюэл Смолл, убит в своей конторе по адресу: Бродвей, Тримейн Билдинг. Я звоню оттуда.

– Кто вы?

– Меня зовут Джеймс Морган. Нахожусь в здании агентства в помещении номер двести одиннадцать. Я только что вошел и обнаружил труп. Человека застрелили, вероятно, прошлым вечером. Руки и ноги связаны, его пытали, прижигая ноги спичками.

– Да? – произнес сержант изумленно. – За последний час это уже второе сообщение о точно таком же убийстве. Почему вы решили, что он был застрелен прошлым вечером? Вы врач?

– Нет, но, как мне кажется, именно так и было. Так случилось, что и о другом случае я тоже кое-что знаю, если вы имеете в виду смерть Клайва Хэлперта. Я угадал?

– Да! Какая-то девушка сообщила об этом по телефону. Вы можете дополнить ее сообщение?

– Ну об этом поговорим позже, когда подъедут наши люди. Я жду.

– О'кей, мистер Морган. Назовите номер телефона, с какого вы звоните?

Морган назвал цифры, указанные на аппарате. Сержант Питере сказал:

– Хорошо! Оставайтесь там и ничего не трогайте. Патрульная машина сейчас прибудет.

Морган положил трубку, медленно обошел труп и вышел в комнату с софой и столом. Едва он примостился в кресле, наружная дверь распахнулась.

И Морган, и тот, кто вошел, от неожиданности окаменели. Но мгновение спустя вошедший сунул руку во внутренний карман пальто и извлек автоматический револьвер 38-го калибра. Он показался Моргану громадным.

– Ну и ну, – произнес остроносый, закрыв за собой дверь. – Да это мой приятель из «Грота»!..

***

Трудно сказать, кто из них удивился больше. Острые глазки Эла-мешочника, бегающие как бусинки ртути, мигом охватили все помещение, не останавливаясь ни на одном предмете обстановки, скользнули по трупу Смолла, который был виден через отворенную дверь, и Морган мог бы поклясться, что гангстер в мгновение ока успел обследовать все вокруг, даже дважды, использовав и глаза, и нос, и губы, и уши – все. Что касается Моргана, то он ожидал встретить здесь кого угодно, но только не остроносого.

Держа Моргана под прицелом 38-го калибра, Шарп зачем-то оглянулся на дверь, которую вошел. Потом снова взглянул на мертвое тело частного детектива. Тонкие губы Шарпа сжалились еще сильнее.

Хриплым голосом Морган сказал:

– Я всегда считал сказкой то, что убийца возвращается к месту своего преступления. Гангстер взглянул на Моргана:

– Откуда ты знаешь, кто убийца?

– Разве не вы его убили? – растерянно спросил Морган.

– А мне кажется, – услышал он, – что это ты прикончил Смолла.

– Я? – переспросил Морган. – Это же смешно.

– Ты давно здесь?

Морган пристально посмотрел на Шарпа. Все происходящее казалось просто невероятным.

– Я задал тебе вопрос, – гаркнул Шарп. – Ты давно здесь?

– Всего несколько минут.

– Звонил фараонам?

– Конечно, позвонил.

– Вставай! – Шарп сделал приглашающий жест револьвером.

– Куда мы пойдем?

– Куда угодно. Я не желаю, чтобы меня застукали в конторе Смолла вместе с трупом. – Он с яростью повторил:

– Вставай!

– Я никуда не собираюсь, – ответил Морган, пытаясь говорить спокойно. Дуло 38-го калибра, как вдруг ему показалось, стало увеличиваться в размерах.

– Тогда ты останешься здесь с пулей в печенке, – сказал Шарп. – Даю тебе две секунды.

Морган вскочил с кресла.

Остроносый снял с головы шляпу и накрыл ею руку с револьвером.

– Мы выйдем на улицу, пройдем на стоянку и сядем в машину. Ты пойдешь первым. Если думаешь, что я не выстрелю, потому что на улице много людей, то ошибаешься. Я перебью твой позвоночник. Открывай дверь!

Морган распахнул дверь и вышел в коридор. Шарп осторожно закрыл ее за собой. Коридор был пуст. Они стали спускаться по лестнице, Шарп на две ступеньки сзади, револьвер под шляпой был направлен Моргану в спину. Морган двигался, словно на ощупь. Он поймал себя на том, что зачем-то считает ступени: шестнадцать, семнадцать, восемнадцать…

Едва они покинули здание, послышались сигналы полицейской сирены.

– Поверни налево, – негромко приказал Шарп. Морган послушно повернул налево. На улице было много людей, но никто не обращал на них никакого внимания.

Когда они отошли уже на квартал от агентства, мимо промчалась патрульная машина и резко затормозила у входа в здание. Морган машинально подумал: мигалка на крыше светится, а сирена молчит. Ну конечно же, лос-анджелесовская полиция пользуется сиреной лишь в крайних случаях. Тогда, что за сирена только что звучала? «Скорая помощь», решил он, или пожарная машина. Он украдкой бросал взгляд через плечо на полицейский автомобиль. И тут же в спину уперлась сталь револьверного ствола.

– В следующий раз я не буду подталкивать в спину, – прошипел Шарп. – Смотри вперед и не верти головой!

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело