Выбери любимый жанр

Ярче солнца - Куин Джулия - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Он обратил взгляд на жену, которая, казалось, не знала, улыбаться ей или хмуриться. Затем посмотрел на духовку, которая продолжала слегка дымить.

Чарлз застонал. Через год его уже не будет в живых. На этот счет у него нет никаких сомнений.

– Что-то не так? - негромко спросила Элли. Чарлз изумленно уставился на жену.

– Что-то не так? - как эхо, громко повторил он. - Ты еще спрашиваешь? Элли нахмурилась.

– Ну, наверное.., гм.., что-то не в порядке… Но я имела в виду вообще… Я…

– Элинор, моя кухня сгорела к черту! - почти крикнул он. - О чем вообще ты хочешь говорить? Элли выставила вперед подбородок.

– Это случилось не по моей вине.

Воцарилась пауза.

Скрестив руки, Элли стала развивать свою мысль:

– Лоток был сдвинут. Он оказался не на том месте, где я его оставила. И в этом случае пожар был неизбежен! Я не знаю, кто это сделал…

– Мне глубоко наплевать на твой лоток! Во-первых, ты не должна была совать голову в духовку! Во-вторых, - Чарлз загнул второй палец, - тебе не следовало лезть сюда, пока здесь бушевал пожар! В-третьих, черт возьми, ты не должна была снова совать голову в эту чертову духовку, которая еще была раскалена! В-четвертых…

– Вполне достаточно! - перебила его Элли.

– Я сам скажу, когда будет достаточно! Ты… - Чарлз оборвал себя, но лишь потому, что понял - он трясется от гнева.

– Ты перечислил все мои промахи! - обвинила его Элли. - И к тому же, - погрозила она пальцем, - употребил два ругательства в одном предложении!

– О Господи! - простонал Чарлз. - Боже милостивый, помоги мне!

– Ха! - фыркнула Элли, вложив в это междометие иронию, сарказм и убежденность в собственной правоте. - Он наверняка тебе не поможет, если будешь так ругаться.

– По-моему, ты как-то говорила мне, что не особенно чувствительна к подобным вещам.

– Это было до того, как я стала женой! А теперь я буду к ним чувствительна!

– Упаси Боже меня от жен! - взмолился Чарлз.

– В таком случае тебе не надо было жениться, - отрезала она.

– Элли, если ты сейчас не закроешь рот, то я с Божьей помощью могу свернуть тебе шею.

Элли подумала, что он ясно выразил свое мнение относительно Божьей помощи, поэтому не стала реагировать на его слова и лишь пробормотала:

– Одно ругательство - это еще можно понять, но два.., нет, это уж чересчур!

Ей показалось, что Чарлз возвел глаза к потолку и глухо, обреченно проговорил:

– Господи, возьми меня сейчас!

– - О Боже! - огрызнулась Элли, употребив, что было нехарактерно для нее, всуе имя Господа - как-никак она была воспитана священником. - Уж не такая я гадкая, чтобы предпочитать смерть женитьбе на мне.

Чарлз устремил на нее взгляд, который свидетельствовал о том, что он явно в этом не уверен.

– Этот брак не продлится долго! - взорвалась Элли. От унижения и ярости голос ее стал резким и пронзительным. - Я могу сию же секунду выйти из этой двери и получить развод!

– Из какой двери ты выйдешь? - растягивая слова, проговорил Чарлз. - Я вижу только обугленный кусок дерева.

– Твое чувство юмора оставляет желать много лучшего!

– Мое чувство юмора… Куда тебя, к черту, несет? Не отвечая, Элли проследовала мимо обугленного куска дерева, который она предпочитала считать дверью.

– Вернись!

Однако Элли не остановилась. Она продолжила бы свой путь и дальше, если бы Чарлз не схватил ее за платье. Элли услышала треск рвущейся материи, и второй раз за день ее тело оказалось прижатым к телу мужа. Она не могла его видеть, но чувствовала спиной, ощущала его запах - она могла поклясться, что ощущала именно его запах, а не запах дыма, которым он пропах.

– Ты не получишь развода! - заявил он, почти касаясь губами ее уха.

– Удивляюсь, что тебя это волнует, - ответила Элли, стараясь не замечать, что от его дыхания ее кожа начинает пылать.

– О, меня это очень волнует, - хрипло пробормотал он.

– Тебя волнуют твои деньги, будь они неладны!

– Так же, как тебя - твои, поэтому надо поступать разумно.

– Гм!.. - только и сумела ответить Элли, ибо, подняв глаза, увидела стоящую в дверях Клер. Лицо девочки было хмурым и раздраженным, руки сложены на груди.

– О, добрый день, Клер! - с напряженной улыбкой поприветствовала ее Элли, изо всех сил пытаясь изобразить непринужденность, стоя в чрезвычайно неуклюжей позе посреди выгоревшей кухни.

– Миледи, - сухо сказала Клер.

– Клер! - гораздо более эмоционально воскликнул Чарлз, резко отпуская платье Элли, так что та, потеряв равновесие, задела локтем стену. Он направился к кузине, которая заулыбалась лучезарной улыбкой.

Элли потерла ушибленный локоть и пробормотала несколько нелестных слов в адрес своего мужа.

– Клер, - сказал Чарлз, - насколько я понял, ты первая обнаружила пожар.

– Верно. Он начался через десять минут после того, как ты и твоя жена покинули кухню.

Элли прищурилась. Или же ей лишь почудилась легкая насмешка в голосе Клер, когда та произносила слово "жена"? Нет, теперь она определенно знала, что не нравится девочке.

– Как ты думаешь, что послужило причиной пожара? - спросил Чарлз.

Казалось, Клер даже удивилась его вопросу.

– Ну, как сказать… Гм… - Она выразительно посмотрела на Элли.

– Что ж, говори, Клер, - выдавила из себя Элли. - Ты думаешь, что пожар произошел из-за меня.

– Я не думаю, что вы сделали это нарочно, - ответила Клер, приложив руку к сердцу.

– Мы знаем, что Элли никогда бы не сделала такую вещь.

– С каждым может произойти несчастный случай, - пробормотала Клер, бросая полный жалости взгляд на Элли.

Элли хотелось задушить противную девчонку. Ей никак не улыбалось, чтобы четырнадцатилетняя обманщица снисходила до жалости к ней.

– Я уверена, вы отдавали себе отчет в том, что делали, - добавила Клер.

В этот момент Элли поняла, что ей предстоит сделать выбор. Она может либо уйти из комнаты и принять ванну, либо остаться здесь и убить Клер. С огромной неохотой она решила принять ванну. Повернувшись к Чарлзу и разыграв из себя полную невинность, она сказала:

– Прошу простить меня, но я должна немедленно идти к себе. Я могу упасть в обморок.

Чарлз с подозрением посмотрел на Элли и тихонько пробормотал:

– Да ты никогда в жизни не падала в обморок!

– Откуда тебе знать? - Элли также понизила голос:

– Еще на прошлой неделе ты даже не подозревал о моем существовании.

– Кажется, я знал тебя всегда.

Элли вздернула подбородок и прошипела:

– Совершенно с тобой согласна.

И, выпрямившись, гордо вышла из кухни, надеясь, что ее величественный уход не будет смазан тем, что она вся в саже, заметно прихрамывает, а ее платье порвано в трех местах.

Глава 9

Душевная рана саднила и мучила Элли в течение всего дня и, казалось, не собиралась утихать. Когда к ней пришла горничная, чтобы пригласить на ужин, Элли сослалась на усталость. Она понимала, что ведет себя как последняя трусиха, однако она была настолько сердита на Чарлза и всю его семью, что ей было невмоготу сидеть рядом с ними во время трапезы.

Конечно, торчать весь день в комнате и дуться на всех и вся было довольно утомительно, поэтому Элли сбежала вниз и схватила последний номер газеты, чтобы просмотреть страницы, на которых сообщались финансовые новости. Она по своему обыкновению прикинула сумму своих капиталовложений, но затем подумала, что не знает, как обстоят дела с ее вкладом. Перевел ли его Чарлз, как обещал, на ее имя? Скорее всего еще нет. Надо проявить терпение. Они женаты всего один день. Хотя нужно ему еще раз об этом напомнить. Элли прочитала благосклонный репортаж о новой хлопчатобумажной фабрике в Дербишире, и у нее появилось желание вложить часть денег в это дело.

Элли трижды перечитала газету, дважды переставила безделушки на своем туалетном столике и в течение часа смотрела в окно, после чего с громким стоном бросилась на кровать. Ей было тоскливо и одиноко, она была голодна - и все по вине мужа и его кошмарной семьи. Она была готова их всех передушить.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Куин Джулия - Ярче солнца Ярче солнца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело