Выбери любимый жанр

В небесах принимают решение - Фокс Сьюзен - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Я не манипулирую людьми с помощью слез, мистер Парриш. Можно позвонить?

— Доложить бабуле?

— Если я этого не сделаю, Евгения сама позвонит. А я воспользуюсь своей кредитной карточкой, чтобы вам не пришел счет за переговоры.

Лицо Рая потемнело.

— Звоните, а карточку приберегите на другой случай.

— Она у меня с собой.

— Вы — наш гость.

Лиллиан скептически посмотрела на него.

— Незваный гость, мистер Парриш. Я воспользуюсь карточкой.

— Как хотите. Телефон в кабинете. Первая дверь налево в восточном холле.

И Рай, сняв с вешалки стетсон, вышел в патио. Лиллиан увидела, что он идет к воротам.

Холл в восточном крыле был таким же длинным, как и в западном. В кабинет вела первая дверь слева, но рядом находились еще четыре комнаты, одна из которых, видимо, принадлежала Дови.

Бабушка Евгения терпимо отнеслась к отчету Лиллиан.

— Не сомневаюсь, что Ракель все тщательно обдумает, — объявила Евгения и добавила с явной гордостью: — Пусть она горячая и упрямая, но мозги у нее имеются.

Поняв, что бабушка сейчас положит трубку, Лиллиан решила поговорить о себе.

— Ракель кое-что сказала... И мне необходимо с тобой это обсудить, бабушка, — твердо, как могла, произнесла она.

— И что же? — Вопрос бабушки прозвучал Резко.

Так как Лиллиан знала, что ее слушать не станут, если сразу не перейдет к делу, она быстро заговорила:

— Ракель сообщила, что у папы был роман и что я — не родная дочь Маргарет. Она сказала, будто папа потребовал от Маргарет, чтобы она воспитала меня как свою собственную дочь.

Наступила такая тишина, что Лиллиан подумала, не разъединили ли их. Тогда она выпалила:

— Это правда?

Евгения, чей крутой характер не допускал подобных вопросов, произнесла ледяным голосом:

— Ракель следует хорошенечко проучить. Передай ей, чтобы завтра ждала моего звонка. Я очень расстроюсь, если ее не окажется на месте. Обязательно передай.

То, что Евгения проигнорировала ее вопрос, все же поразило Лиллиан.

— А как же...

— Тогда и с тобой поговорим.

И дала отбой. Лиллиан медленно опустила трубку на рычаг. Страх, все больше и больше разраставшийся в ней, доставлял нестерпимые страдания.

Евгения разозлилась на нее. Это была не та ярость, которая закипала мгновенно и так же мгновенно испарялась; на сей раз гнев был куда страшнее — он закипал тихо, но постепенно становился разрушительным. Лиллиан видела бабушку в таком состоянии лишь пару раз и тогда испытала дикий ужас оттого, что довела ее до такого.

Когда Лиллиан покинула кабинет, было два часа дня. С кухни доносился шум включенного телевизора. Она ненадолго задержалась в общей комнате, сомневаясь, стоит ли искать сестру, но тут услышала стук каблуков. Ракель шла через холл из противоположной части дома.

Увидев Лиллиан, она двинулась к парадному выходу. На плече у нее висела дорожная сумка, а в руке она держала зажженную сигарету. И Лиллиан поняла, что разговаривать с сестрой бесполезно. Она только наблюдала, как Ракель открывает дверь и выходит наружу. Закрыть за собой дверь она не потрудилась, предоставив это Лиллиан.

Ракель села в небольшую машину и включила зажигание. Обернувшись, она увидела сестру и самодовольно хмыкнула.

Взревел мотор, и машина рванула с места; из-под колес во все стороны полетел гравий. Только Лиллиан закрыла дверь, как послышался автомобильный гудок, затем упало что-то тяжелое и раздался отчаянный собачий визг.

Охваченная тревогой, Лиллиан выбежала наружу. На земле корчился Бастер, а машина Ракель с ревом удалялась. Раненый пес старательно пытался встать на ноги. Вся его шкура была в грязи.

От ужаса Лиллиан закричала. Позвав Дови, она помчалась к несчастному животному.

Глаза щенка были затянуты пеленой, от боли он еле дышал. Лиллиан опустилась на колени и хотела его поднять, но он был слишком тяжел. Обернувшись, она снова кликнула Дови.

И тут появился Джои. Мальчик выбежал из-за Угла дома. Лиллиан попробовала загородить собой раненого пса, чтобы мальчик не видел страшной картины.

— Джои, найди Рая, — попросила она, отчаянно пытаясь заслонить собой собаку. И, когда Джои бросился к ней, отчаянно закричала: — Нет! Пожалуйста, найди Рая... быстрее!

Но внимание Джои было целиком сосредоточено на собаке. Он, казалось, вообще не слышат ее. К счастью, появился Дови, который перехватил мальчика прежде, чем тот успел подбежать к Бастеру.

Дальше все происходило будто в ночном кошмаре. Откуда-то возник Рай. Оттолкнув Лиллиан, он встал на колени и начал осматривать пса. Послышался звук мотора, и Лиллиан увидела, что в многоместном фургоне едет один из работников.

С его помощью Рай положил Бастера на одеяло, а потом перенес в фургон. Джои вырвался из рук Дови и забрался в машину рядом с собакой. Рай вылез из фургона.

— Нужно, чтобы кто-нибудь или вел машину, или держал собаку, — сообщил он, глядя на Дови.

Лиллиан предложила:

— Я подержу Бастера, — и стала лезть в фургон, но Рай поймал ее за руку.

— Это не место для принцессы.

— Для маленького мальчика тоже, — парировала она, вырвала руку и забралась внутрь.

Рай захлопнул дверцу и вскочил на водительское сиденье. Через мгновение они уже мчались по дороге. Чувствуя облегчение оттого, что пес остался в живых и что его уже везут в больницу.

Лиллиан начала успокаивать мальчика, но тот ничего не слышал.

— Бастер, пожалуйста, не умирай! — не переставая, твердил Джои, зарывшись лицом в грязную черную шерсть своего четвероногого друга.

Лиллиан почувствовала, что у нее жжет глаза. Одной рукой она удерживала собаку, а другой гладила плечико мальчика.

— Но я хочу пойти с ним, — настаивал Джои.

Лиллиан удалось его остановить, когда он бросился вслед за Раем к операционной. Раю с ветеринаром пришлось нести собаку, и он оставил мальчика на попечении Лиллиан.

— Пожалуйста... я должен знать, что с ним все в порядке, — умолял Джои. Он изо всех сил старался не плакать, но глаза его были полны слез.

Не в силах ему отказать, Лиллиан крепко взяла его за руку и пошла вместе с ним. Они остановились у двери, чтобы слышать, что скажет ветеринар.

Лиллиан встала на одно колено и притянула Джои к себе. В другую дверь вошел ассистент. Рай с ветеринаром положили Бастера на стол, но троим мужчинам пришлось приложить все усилия, чтобы удержать собаку во время осмотра.

Бастер взвизгнул, и Джои обхватил Лиллиан за Шею. Круглыми глазами он смотрел на людей, Толпившихся вокруг стола. Ветеринар буркнул:

— Надо сделать снимок.

Эти слова успокоили Лиллиан, и она прошептала Джои:

— Это хорошо. Если нужен снимок, значит, есть надежда.

Мальчик кивнул в ответ:

— Он не может умереть.

Тут Рай обернулся и, увидев их, громко приказал:

— Вернитесь в зал ожидания. Врач сделает все, что сможет.

В зале ожидания, к счастью, было пусто. Джои подошел к дивану рядом с огромным настенным аквариумом. Когда он сел, его личико сморщилось, и он уткнулся лбом в диванную спинку. Плечи его затряслись от рыданий.

У Лиллиан защемило сердце. Она примостилась рядом и ласково положила руку ему на плечо.

Джои не сопротивлялся, и Лиллиан подвинулась поближе и стала его утешать:

— Они сделают все, что смогут, мой маленький. — И она изумленно ахнула, когда мальчик внезапно бросился ей в объятия. Руками он обвил ее шею и стал горько всхлипывать у нее на плече.

Ребенок приник к ней так, словно искал у нее защиты, и Лиллиан нежно обняла его. Прямые золотистые волосы Джои были влажными от пота, а сам он весь пропитался солнцем и пылью. Лиллиан прижалась щекой к его голове и пододвинула мальчика к себе, чтобы ему было удобнее.

Джои тут же забрался к ней на колени. Постепенно он перестал плакать, и они оба сидели тихо и ждали. Лиллиан перебирала пряди его волос, пораженная чувствами, которые переполняли ее.

Джои Парриш был чудесным мальчиком. Красивый, вежливый, прекрасного поведения, гордость любых родителей. Вспомнив, что его мама и папа погибли, Лиллиан загрустила. Ей было известно, каким страшным потрясением является смерть родителей для ребенка. У нее, по крайней мере, была сестра, у Джои же никого не осталось.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело