Меч Мартина - Джейкс Брайан - Страница 43
- Предыдущая
- 43/63
- Следующая
— Вопрос выживания, во. Не получим пищи и воды — протянем лапы.
Крыса улыбнулась Брагу:
— Если я умру, один рот убавится. Останется вода и пища. Убивай меня, большой зверь.
Брагун замялся.
— Ну-у… никогда не убивал беззащитных тварей, — смущенно проворчал он.
— Ладно, друг, не оправдывайся, — махнула лапой Саро. — Давай я попробую.
Она схватила крысу за шиворот и от души ее шлепнула:
— Ладно, не отдавайте наши припасы. Но я буду лупить тебя, дрянь, до тех пор, пока ты не скажешь, где мы можем найти воду. Большую воду. — Саро изобразила лапой волны и влепила зверьку еще одну затрещину.
Крыса слегка обмякла:
— Два дня пути куда-то к юго-востоку, вроде так.
— Вот ты нас и отведешь.
— Я Джибо, джебрилвождь. Я вас убью, потому что я не трус, как этот большой с лопатой вместо хвоста.
Саро нежно улыбнулась и туго обмотала вождя веревкой:
— Брагун у нас добренький, водится за ним такой грешок. Но я безгрешная, имей в виду. Я тебя вмиг размажу по земле, как мелкую муху. Веди к воде, не то пожалеешь, что мой друг тебя не прикончил. — И она наградила вождя еще одним пинком.
Пропал дневной отдых! Путешественники двинулись дальше, сопровождаемые толпой джебрилрат, которая время от времени переговаривалась со своим плененным главою, точнее, «перетаптывалась» с ним, колотя лапами землю.
— Джебрилрат могут долго обходиться без воды, — сообщил Джибо. — Вы скоро станете слабыми-слабыми. Мы вас тогда убьем, вот. Мои крысы всех вас убьют.
Саро резко дернула за веревку, и Джибо кувыркнулся в пыль. Она отвесила ему оплеуху и проворчала:
— Странно, почему ты не можешь одновременно шевелить лапами и языком. Каждый раз, когда разеваешь пасть, падаешь.
— Чушь несешь! — разозлился джебрилвождь. — Я лучше тебя и бегаю, и говорю.
Саро снова дернула за веревку:
— Вот видишь, опять брякнулся. Каждый раз, когда ты говоришь гадости — а мы от тебя только гадости и слышим, — летишь в пыль. Сдается мне, что когда ты увидишь воду и сообщишь нам об этом, то не упадешь.
Перевалило за полдень. Солнце выползло на самую макушку неба и нещадно жарило путников. Каждый шаг был как последний. Саро натянула поводок и заторопила крысу:
— Отдыхаем. Солнце совсем обнаглело.
Они устроились под плащами. Заснули. Когда Саро встрепенулась, Джибо как раз догрыз веревку и рванулся к своему племени. Саро устремилась вдогонку, крикнув:
— Хорти, хватай!
Хорти мгновенно бросился за беглецом и почти настиг его, когда сверху донеся резкий крик:
— Кйи-и-и-и-и!
Джибо припал к земле, а Хорти получил по ушам. Его задел большой коршун, падавший с неба на Джибо. Легко подхватив зверька острыми когтями, он с победным воплем взмыл в голубую высь. От стада поднимались вверх еще три таких хищника, каждый сжимал в лапах добычу. Джебрилрат, вереща от ужаса, понеслись в западном направлении.
Наступившую тишину нарушил Хорти:
— Ну и птички, во! Врагу не пожелаю такого… Да они и есть враги, во. Надо же, свалился с неба такой матрац с перьями, и готово дело, ты уже пища… Да, у него-то есть пища, а у нас-то нету, во!
— Ужасное место! — вырвалось у Спринголд. — Вот почему эти джебрилрат так враждебно относятся ко всему окружающему.
— Как мы теперь воду найдем, без проводника? — печально проговорила Фенна.
Брагун пожал плечами:
— Да просто пойдем дальше, как шли.
Они заковыляли дальше, но ближе к вечеру Фенна рухнула наземь, потеряв сознание. Саро нагнулась над ней, обмахивая ее голову платком и растирая лапы:
— Жар и жажда! И нечем даже губы смочить…
Брагун быстро принял решение:
— Хорти, мы идем искать воду. Спринг, остаешься здесь с Саро и Фенной. Или мы вернемся с водой, или умрем. Скорее вернемся, чем умрем.
Саро и Спринголд помахали вслед друзьям лапами:
— Удачи, друзья!
— О нас не беспокойтесь, возвращайтесь скорее!
И двое зашагали в густые сумерки и неизвестный лес.
Хорти бодрился, хотя лапы его тряслись и разъезжались, а тело отказывалось слушаться. Брагун, конечно, не в пример выносливее, но и ему каждый шаг давался с трудом.
— Принесло сюда этот куст, во! Специально, чтобы я о него споткнулся, — бормотал Хорти.
К его удивлению, Брагун задержался возле противного куста, сорвал с него несколько листьев и понюхал их:
— Это не простой куст, приятель. Это окопник. Вода рядом. Вода!
Они почувствовали прилив энергии и двинулись дальше. Брагун вдруг замер и поднял лапу, остановив зайца. Он указал вперед, где из-за толстого дерева исходило какое-то свечение. Явственно слышалось журчание бегущей воды.
Брагун вытащил меч и проворчал:
— Держись за мной и не делай глупостей. За деревом кто-то жжет костер. Хорошо, если друзья…
Хорти фыркнул:
— Как же, найдешь тут друзей. До сих пор сплошняком друзья попадались… Подальше от таких друзей, во…
— Помолчи, — перебил его Брагун. — Сейчас увидим.
У костра собралась премилая компания: две большие ящерицы, три жирные жабы и один уж. Над костром на прутьях пеклась и жарилась всякая мелкая рыбешка. Чужаков уже услышали и готовились их встретить. Одна ящерица преграждала подход к воде, другие приготовились ее поддержать в случае необходимости. Ручеек журчал и исчезал за росшими неподалеку хвойными деревьями.
Брагун вежливо поклонился, заметив, что все глаза устремлены на его меч:
— Добрый вечер всем, мы за водой пришли.
Одна из ящериц заскрипела и попыталась имитировать голос выдры:
— Добррр вечррр всеммм, м’поводу прррршли-и-ки-ки…
Хорти заметил несколько кувшинов-тыкв с водой.
— Вода, знаете, такая жидкость приятного вкуса-запаха, во, ее можно и глотать, глотать… А это что за рыбка такая? На ощупь, интересно, как она… Можно на правое дело пожертвовать, на поддержание заячьего рода, во…
Самая большая ящерица подхватила копье с кремневым наконечником, и вся компания потихоньку двинулась к пришельцам, окружая их.
— Вода-а-а-а. Да-а-а-а. На-а-аша вода-а-а. Ры-ы-ыба и вода-а-а — не да-а-аром, не да-а-аром. Да-ай, да-ай сю-да-а! — Ящерица указала копьем на меч.
Брагун не слишком испугался воинственных жестов «гостеприимных» хозяев.
— Почему нас здесь все в дураков обрядить стараются? — обиженно спросил он у Хорти. — «Наша вода», «наша рыба», «наш ручей», и лес, и все вокруг. А бедная Фенна умирает от жажды. Подержи-ка, приятель. — Он протянул зайцу меч. — Просто стой здесь и держи оружие. Это приказ!
— Есть сэр, во! А что вы намерены предпринять?
— Да ничего особенного, — проворчал Брагун. — Воды добыть.
Издав оглушительный боевой клич, он бросился на строптивое зверье:
— Дорогу!
Хорти выпучил глаза и разинул пасть, увидев, как его старший товарищ мгновенно расшвырял местных жителей. Он сломал копье ящерицы о ее голову, потом схватил рептилию за лапы и запустил в ручей. Сжав загривок второй ящерицы, он стукнул ее головой о дерево. Головой ужа и своим хвостом отлупил жаб, которых тоже столкнул в ручей. Оглушенная вторая ящерица все еще сидела под деревом, тупо глядя на его ствол. Брагун обвязал ящерицу ужом и нацепил обоих на нижний сук этого же дерева.
С видом добросовестного работника, выполнившего всю порученную ему работу, он отряхнулся и забрал у зайца меч.
Открыв одну из тыкв, Брагун попробовал воду, сморщился и сплюнул.
— Эй, милейший, вылезай из ручья да смени воду в тыквах, — крикнул он зайцу. — Давай быстрее, Фенна ждет.
Хорти полоскал и наполнял тыквенные бутыли, беседуя с самим собой:
— Каким же он в молодости был? Да, лучше с ним быть, чем против, во. Этот парень один целой армии стоит.
— Хватит бормотать, ты скоро там?
— Готово, сэр! Готово, во, последнюю наполнил.
Из веток смастерили два коромысла, навесили на них тыквы, по две на каждое. Напились, подкрепились рыбой и отправились в обратный путь.
Завидев издали навес, они понеслись к нему во весь опор.
- Предыдущая
- 43/63
- Следующая