Ярость - Слотер Карин - Страница 57
- Предыдущая
- 57/98
- Следующая
— Эй, ковбой!
Подняв голову, Джон увидел Марту Лэм, сидевшую на крыльце его дома. Она с головы до ног была одета в черную кожу, а на лице было больше макияжа, чем обычно. Он хотел спросить у своего надзирающего офицера что-то легкомысленное, типа «Неужели он не пришел на свидание?», но вместо этого просто сказал:
— Здравствуйте, мисс Лэм.
Она встала и, повернувшись к нему в пол-оборота, пояснила:
— Я специально оделась так для внезапной выборочной инспекции.
Он не знал, что ответить. «Выглядите здорово!» — казалось фривольным, это можно было истолковать как панибратство.
Джон остановился на нейтральном «Да, мэм» и, открыв дверь, отступил в сторону, пропуская мисс Лэм вперед.
— Мистера Джорджа сегодня утром забрали назад в Бостикс, — сообщила она.
— Кого?
— Твоего приятеля сверху.
Джон не знал, о ком она говорит. Но потом понял.
— Он мне не приятель, — сказал он, и мисс Лэм бросила на него долгий взгляд, говоривший, что ему следует следить за своим тоном.
— Простите, — извинился он. — У меня был тяжелый день. И я не ожидал увидеть вас здесь.
— Поэтому я и называю такие проверки внезапными.
Чтобы подняться к нему на этаж, нужно было пройти тринадцать ступенек, и Джон буквально через силу втаскивал себя на каждую из них. Он почти не спал с тех пор, как два дня назад поехал за Майклом в Грейди Хоумс и выяснил, чем занимается его кузен. Исполненные ужаса крики чернокожей женщины до сих пор звучали у него в ушах. Джон вспомнил собственные вопли, когда в первую ночь в тюрьме Зебра добрался до него. Они были практически такими же.
Джон открыл ключом замок и распахнул дверь. Первое, что он заметил, было приоткрытое сантиметров на пятнадцать окно и оторванный внизу лист картона, закрывавший комнату от солнца. Второе, на что он обратил внимание, был запах. У него ушло несколько секунд на то, чтобы сообразить, что запах этот исходит от его собственного тела. Это был запах страха.
— А ты кое-что поменял. — Мисс Лэм повесила сумочку на ручку двери, чтобы освободить руки. — Что это ты тут делал?
Она начала просматривать его вещи, а Джон не мог оторвать глаз от кровати, которая теперь стояла под углом, вместо того чтобы быть плотно придвинутой к стене.
Тот, кто вломился сюда, хотел, чтобы Джон знал о том, что он был здесь.
Мисс Лэм приподняла ящик для продуктов, заглянула внутрь.
— Пришли результаты анализа мочи, все в норме, — сказала она.
Джон не мог ей ответить. Фотография его матери тоже изменилась. Кто-то разорвал ее посредине, убрав со снимка Джона.
— Джон?
Он вздрогнул и оглянулся на мисс Лэм.
— Все чисто, — сказала она и показала на постель. — Поднимешь это для меня?
Он наклонился, чтобы поднять матрас. Его пальцы наткнулись на что-то твердое и холодное.
Джон замер, держась за матрас одной рукой сверху, второй — снизу.
— Джон? — окликнула его мисс Лэм. — Продолжай, мой сладкий. Я не могу торчать здесь целый вечер.
Рот Джона наполнился слюной, грудь сдавил спазм. Его начало трясти.
— Джон? — Мисс Лэм стояла рядом, положив руку ему на плечо. — Перестань, ковбой. Что случилось?
— Мне пло-о-хо… — запинаясь, пробормотал он, не в силах унять дрожь.
Казалось, внутри у него все оборвалось.
— А ну-ка давай для начала присядем, — сказала она, усаживая Джона на кровать и прикладывая ладонь к его лбу. — Да тебя пот прошиб! Это на меня такая реакция, а, малыш?
— Я… — Джон не мог договорить. — Я… — Он уставился в приоткрытое окно.
— Может, водички?
Он закивал, дергая головой вверх и вниз.
— У меня в сумке есть бутылка с минералкой.
Мисс Лэм повернулась к нему спиной, чтобы снять свою сумочку с двери, и в этот момент он одним отчаянным движением выхватил из-под матраса нож и швырнул его в эту щель шириной в пятнадцать сантиметров.
Мисс Лэм поворачивалась к нему, словно в замедленном кино. Он затаил дыхание, периферийным зрением следя за тем, как складной нож, блеснув на солнце, летит в сторону окна.
Он громко закашлялся, надеясь заглушить шум, когда нож ударился об оконную раму и упал назад в комнату.
— Ну вот, — сказала мисс Лэм, отвинчивая пробку на бутылке. — Сделай пару глотков.
Джон послушно выполнил то, что ему сказали, а затем, сделав вид, что вытирает пот, украдкой взглянул вниз, пробежав глазами по коврику под окном. Пусто. Там ничего не было.
— Ну вот, теперь уже лучше, — сказала мисс Лэм, похлопав его по спине. — Это просто какой-то приступ, верно?
Не в состоянии ответить, он только кивнул.
— А теперь давай заглянем под матрас. — Он протянул мисс Лэм бутылку с водой, но она покачала головой. — Оставь себе. У меня в машине еще много.
Джон поднялся, колени его по-прежнему тряслись. Он снова посмотрел на окно и на пустой коврик перед ним. Нож все-таки каким-то образом вылетел на улицу. Другого объяснения быть не могло.
Когда Джон прислонил матрас к стене, мисс Лэм потребовала:
— И пружинный блок тоже.
На этот раз тараканов под кроватью не было, но на коврике по-прежнему лежал слой грязи. Джон так нервничал из-за этого ножа, что едва держался на ногах.
— Ладно, клади все на место. — Мисс Лэм принялась перелистывать книги на столике возле кровати. Если она и заметила разорванную фотографию его матери, то виду не подала. — Ты дочитал ту книгу? «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»?
— Ух! — выдохнул Джон, удивленный ее вопросом. — Да, мэм.
— А скажи-ка мне, Джон, кто крестил ребенка Тэсс?
Он смотрел в ее мастерски подведенные глаза. Она мигнула.
— Джон?
Это был каверзный вопрос. Она пыталась подловить его.
— Это была сама Тэсс, — наконец сказал он. И хотя знал, что прав, все равно дрожал от ужаса, что ошибся. — Священник отказался, так что она сделала это сама.
— Правильно. — Мисс Лэм улыбнулась и оглядела комнату. — Не удалось найти другое жилье?
Она уже спрашивала об этом раньше.
— А мне следует его искать?
Мисс Лэм уперлась руками в бока.
— Я не знаю, Джон. Похоже, что ты уже перерос это место.
— Ну, я…
— Есть один дом на Дагдейл. Управляющим там мистер Эплбаум. Если хочешь, могу позвонить ему сегодня вечером насчет тебя.
— Конечно, — сказал он. Мисс Лэм никогда до этого не предлагала свою помощь, и то, что она делает это сейчас, встревожило Джона. И все же он сказал: — Спасибо. Это было бы здорово.
— Ты ведь можешь переехать быстро, верно? Скажем, завтра.
Он не понял, почему такая спешка, но ответил:
— О’кей.
Она взяла сумку и принялась копаться в ней в поисках ключей от машины.
— И еще одно, Джон.
— Да, мэм?
— Что это ты выбросил в окно, когда я отвернулась? — Она подняла на него глаза, сверкнув хитрой кошачьей улыбкой. — Позаботься о том, чтобы это не последовало за тобой на новую квартиру.
Он открыл было рот, но мисс Лэм покачала головой, останавливая его.
— Я не люблю, когда кто-то пытается подставить одного из моих подопечных, — сказала она. — И если ты вернешься обратно за решетку, — а шестьдесят процентов твоих подельников по досрочному освобождению сказали мне, что ты обязательно туда вернешься, — то произойдет это потому, что ты сам где-то прокололся, а не потому, что какой-то коп из Атланты, клоун типа Барни Файфа, [19]имеет на тебя зуб.
Сердце стучало у него прямо в горле. Майкл позвонил ей! Он нашел то, что Джон оставил на дне ящика для инструментов, и решил кое-что предпринять. Единственная причина, почему Джон до сих пор не в тюрьме, заключалась в том, что мисс Лэм играет по собственным правилам.
— Следи за собой, Джон. — Она ткнула ключами от машины в его сторону. — И помни, дорогой, что я тоже буду следить за тобой.
Глава 27
8:48 вечера
Коготки Бетти мерно стучали по дорожке, когда Уилл вывел ее на вечернюю прогулку. В их первый совместный день он попытался взять ее с собой на пробежку, но закончилось это тем, что ему пришлось большую часть пути нести ее на руках. Его совершенно обезоруживало то, как она приспосабливается к мерным потряхиваниям на бегу — язык высунут наружу, задние лапки аккуратно уткнулись в ладонь Уилла, тельце плотно прижато к его груди. Так он и бежал, стараясь не замечать странных взглядов, которые бросали на него встречные.
19
Барни Файф — простофиля-полицейский, юмористический персонаж из телевизионного «Шоу Энди Гриффита».
- Предыдущая
- 57/98
- Следующая