Выбери любимый жанр

Его обещание - Харри Джейн - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Она прошептала:

— Значит, это была ваша идея!

— Разумеется, моя. Но за это я не собираюсь извиняться. Дела сложились так, что для Концерна мои деньги — последняя соломинка.

— Благодарю вас, — язвительно проговорила она, — за то, что вы так доходчиво обрисовали ситуацию.

— Тогда позвольте мне продолжить объяснения, — не заметив ее иронии, продолжил Алекс. — Проявив добрую волю и здравый смысл, мы оба выйдем из этой ситуации безо всяких потерь. Но нам обоим нужно постараться.

— Да, я понимаю, — неуверенно промолвила Розмари. — Просто… Надо же было такому случиться, чтобы это оказались именно вы!

— Постарайтесь об этом забыть, — ровно сказал он. — Думайте о том, что это просто бизнес, ничего личного.

— Постараюсь, — ответила Розмари. — Если это все, то я пойду. Всего доброго.

Он проговорил, осторожно подбирая слова:

— Может быть, нам стоит забыть о вражде и попробовать узнать друг друга поближе?

— Не вижу, право, зачем? — пожала плечами Розмари. — Ваша задача — не перепутать меня с подружкой невесты на свадьбе, вот и все.

Алекс покачал головой с чувством, похожим на восхищение.

— Что за несгибаемая воля! Вы не отдадите врагу ни пяди земли, так, Розмари? Я понимаю, вам тяжело ощущать себя… товаром в этой сделке, но…

— Выражаясь вашим языком, меня не продали. Меня лишь сдали в аренду. Вы получите место в совете директоров, а я получу самый скоропостижный развод в истории человечества!

Он кивнул.

— Вот это в бизнесе называется стратегическим планированием. Право, Розмари, лучше бы вы управляли Концерном вместо брата.

— Благодарю. Меня полностью устраивает настоящее положение дел.

Он улыбнулся, но улыбка не коснулась его холодных глаз.

— Ну а меня настоящее положение дел совершенно не устраивает. И я предвижу большие перемены!

Она прошла мимо него на террасу и поднялась по ступенькам, кожей ощущая, что он смотрит ей вслед. Ей хотелось обернуться, но она запретила себе это делать.

Простая сделка, думала она. Почему-то ей уже в это не верилось. Господи, во что она ввязалась?!

Она прошла прямо в свою комнату и оставалась там, пока не услышала гонг. Спустилась к завтраку и обнаружила внизу Тома. Запинаясь и смущаясь, он стал благодарить ее. Жестом она остановила словоизлияния.

— Не надо меня благодарить. У меня такое чувство, что вместо одной проблемы мы приобрели другую, во сто крат хуже.

— Да брось ты, — пренебрежительно отмахнулся Том. — У него всего один голос. В конце концов, брачный договор не делает его членом семьи, правда? Он еще не представляет, каково это — выступать против сплоченного клана. Мы его постепенно отодвинем на второй план.

Розмари насмешливо приподняла брови.

— Ты рассчитываешь, что двоюродный дедушка Джеймс, кузен Роджер и их пустоголовые жены станут плечом к плечу на защиту семейных ценностей? Когда он предложит им деньги? Да ты идеалист, Том! Я бы на это не рассчитывала. — Она помедлила. — Я бы вообще ни на что не рассчитывала.

Когда она вошла, Алекс уже сидел за столом. Перед ним была тарелка с яичницей и тосты. Он вежливо поднялся и пододвинул Розмари стул. Она села, удивляясь его тревожному и немного недоуменному взгляду.

— Ну вы и парочка! — выпалила Дейзи. — Ну и конспираторы! Вам бы шпионами быть! Я ведь и правда поверила, что вы познакомились только здесь. Мне казалось, Розмари вас терпеть не может!

Том бросал на жену испепеляющие взгляды, но она ничего не замечала.

— Подумать только! А это была просто шутка влюбленных! Ну и ну!

Все это время Алекс помалкивал. Выражение лица у него было такое ошеломленное, что Розмари чуть не засмеялась. Хотя ей вообще-то должно быть не до смеха.

— А где будет свадьба? — тараторила Дейзи. — Наверное, в Лондоне?

— Нет, — неожиданно открыл рот Алекс. — Я уверен, что Розмари захочет сыграть свадьбу здесь, в фамильном имении, в местной церкви. Нужно договориться с викарием. На следующую пятницу, если получится.

Повисло молчание. Все замерли, даже вилки и бокалы перестали звенеть.

— Э-э… Но к чему такая спешка? — на правах старшего нарушил молчание отец. — Подготовиться к свадьбе — это уйма хлопот.

— Мы не собираемся устраивать из свадьбы представление, — возразил Алекс. — Мы с Розмари хотели бы тихую, скромную свадьбу. Только близкие. Розмари так долго не соглашалась, что теперь, когда она сказала «да», мне хочется побыстрее повести ее к алтарю. Ты меня понимаешь, дорогая?

Розмари силилась сложить губы в улыбку, но не слишком преуспела. Она даже не пыталась выдавить из себя какие-то слова — знала, что, кроме сдавленного хрипа, ничего не получится.

— Кроме свидетеля, с моей стороны будет единственная гостья — моя бабушка, — сообщил Алекс, намазывая маслом тост.

Дейзи вытаращила глаза.

— Как?! А ваши родители? Разве они не захотят побывать не свадьбе?

— К сожалению, нет, — любезно ответил Алекс. — Они оба погибли в автокатастрофе несколько лет назад. На дорогу выбежал ребенок, и мама, она была за рулем, направила машину в дерево.

— Какой ужас! — воскликнула Дейзи, со злостью глядя на невестку. — Розмари! Почему ты нам не сказала!

— Извините, — прошелестела Розмари. — Мне очень жаль.

— Ничего, — грустно улыбнулся Алекс.

Розмари сказала «мне жаль» совершенно искренне. Когда Алекс рассказывал о гибели родителей, в его голосе слышалась боль, которая еще не улеглась. И восхищение самоотверженностью матери. И гордость за родителей. И от этого он показался ей ближе, человечнее, понятнее. А это вовсе не входило в ее планы. Неприязнь нуждалась в немедленной подпитке.

— А ваша бабушка живет в Лондоне? — направил разговор в безопасное русло Том.

— Нет, теперь не живет. Она всю жизнь терпеть не могла большие города. После того, как умер дед, она вернулась в свой родной городок. Теперь она живет на севере Франции.

Он осторожно взял Розмари за руку, и она с трудом удержалась, чтобы не отдернуть ее. Он мягко сказал:

— Она будет счастлива узнать новости, милая. Она постоянно твердит, что мне пора остепениться.

— Так значит, в вас есть французская кровь, — сделала вывод Дейзи. — Как пикантно!

— Ты еще и половины не знаешь, — усмехнулась Розмари. — Он — просто кладезь сюрпризов.

— Если ты уже позавтракала, дорогая, — произнес Алекс, предостерегающе сжимая ее руку, — давай прогуляемся до деревни. Навестим викария и договоримся насчет венчания;

— Минуточку, минуточку! — запальчиво начал было Том.

— Слушаю вас, — только и сказал Алекс, но Том мгновенно сник.

— Я просто… Не надо торопить мою сестру. Если она не готова, то лучше дать ей время.

— А вы сами ее спросите, — улыбнулся Алекс. — И она вам скажет, что сама в нетерпении. Она уже строит всевозможные планы на будущее. Правда, дорогая?

И его рука обвилась вокруг талии Розмари.

— Разумеется, милый, — Розмари улыбнулась со всей ядовитостью, на которую только была способна.

Она молча шагала рядом с ним по дороге в деревню. Вокруг цвели луговые цветы, солнце пригревало, и идиллию нарушал лишь шум работающего вдалеке трактора.

— Прекрасный день, правда? — наконец нарушил молчание Алекс.

— У нас разные представления о прекрасном, — буркнула Розмари.

— Возможно. Но нам лучше забыть о наших противоречиях до свадьбы. Иначе не удастся никого обмануть этой историей внезапной страсти.

— А что, мы будем придерживаться такой версии — внезапная страсть? — мрачно поинтересовалась она.

— Почему бы и нет? Все лучше, чем правда,

— Не думаю, — покачала головой Розмари.

— Сама посуди. Все финансовые газеты отметят мое вступление в совет директоров. Это неизбежно. Но если кто-нибудь пронюхает, что это все подстроено, то за нас, кроме серьезных газет, примется и желтая пресса. Никому из нас это не нужно.

— А ты веришь, что нам удастся кого-то обмануть? — Сухо спросила Розмари.

— Не удастся, если ты будешь вести себя как сейчас. Да и брат твой не помогает делу. Ты бы ему напомнила, что играть роль оскорбленного брата немного поздно.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Харри Джейн - Его обещание Его обещание
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело