Выбери любимый жанр

Право на жизнь - Альтанов Андрей - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

МЫ заставим…

Нас здесь, в Зоне, накопилось уже достаточно много. За ее пределами — тоже есть наши.

Подробности текущего положения вещей я узнал от наставника, одна копия которого торгует артефактами на рынке, а другая, в поисках выхода из «пузыря», пытается разгадать секрет заброшенной лаборатории. Причем оригинал — так тот вообще живет где-то между Рыжим лесом и Лиманском, известный под зонным прозвищем Лесник.

Да, нас уже много. А сколько еще будет?.. Одной Зоне известно. И если обычным людям нет дела до нее, то это совсем не означает, что ей нет дела до них. Ведь кому-либо из людей, даже случайно, достаточно лишь прикоснуться к одному из артефактов, неотвратимо распространяющимся по всему миру. Сканирующим сенсорам, подобным той «пустышке», которую я неожиданно для самого себя купил в тот судьбоносный вечер… И Зона сразу видит людей, попавших в поле ее зрения. Насквозь «просветит», узрит разум и душу. А если она вдруг решит, что эти люди живут зря? Просто коптят небо, бездарно убивают время жизни, тащатся по замкнутому кругу, вместо того чтобы двигаться по спирали.

Не думаю, конечно, что к каждому из них, таких никчемных, ничтожных человечков, вдруг позвонит в дверь квартиры или дома некто, желающий занять его место.

Но…

Но если и дальше все будет по-прежнему, как сейчас, если ничего не изменится, если протухшее, загнивающее в собственном несовершенстве человечество не поймет наконец-то действительно, а не на словах, в чем истина… тогда уж придется нам собственноручно вбивать понимание жизненной сути в головы людей. Не ценишь по достоинству, не можешь сохранить — уступи место, освободи жизненное пространство.

Я верю, что рано или поздно обязательно наступит час истины, ради которого мы и были сотворены. Мы все как один восстанем и поборемся с людьми. Только уже не просто за право жить, а за исключительное право называться словом ЧЕЛОВЕК. И далеко не факт, что нынешнее человечество, даже имея многократное численное преимущество, победит.

Уж кому-кому, а нам прекрасно известно, как сильно приходится стараться, чтобы сохранять за собой право на жизнь…

Рожденный в Зоне открыл глаза, закончив мысленно просматривать кино памяти, и окинул взглядом разложенный на столе оружейный арсенал.

Война состоит из отдельных битв и схваток. Очередная из них, еще одна в бесконечной цепи, ждала его в ближайшем будущем. Автоматы, пистолеты и гранаты помогут ему победить. И более чем помогут артефакты с аномалиями. Даже другие мутанты при случае. Но он уже понимал, что главное оружие победы заключено в нем самом.

Собственная, однажды сотворенная Зоной жизнь…

Лески — Октябрьский

2010 — январь 2011 г.

notes

Примечания

1

TRIBON — комплект специализированного программного обеспечения для судостроительного проектирования. — Здесь и далее примеч. авт.

2

Агрить — заставлять себя атаковать. Термин применяется в сленге MMORPG. Пример: «Я мобов сагрил и умер».Агриться — быть под властью неудержимого и неконтролируемого желания «выписать квитанцию» конкретной персоне.

3

Залочить — от англ.locked. В данном случае — заблокировать, закодировать.

4

Апгрейдить — от англ.upgrade. В данном случае — усовершенствовать, модернизировать.

5

КБО — «комбинат бытового обслуживания», то же самое, что и «дом быта».

6

«Дум-дум» — пуля с неполным или надпиленным сердечником или оболочкой, легко разрывающаяся (сильно деформирующаяся) либо экспансивная (сплющивающаяся при попадании в мягкие ткани тела человека или животного).

7

Рипида ( греч. — веер, небольшое опахало) — одна из принадлежностей ритуала богослужения в православной церкви. В древности делалась из тонких кож, полотна, павлиньих перьев и т. п. Назначение — отгонять летающих насекомых от святых даров.

8

Перевод на русский язык строки текста одной из песен Джона Бон Джови.

9

Андэд (от англ. undead) — живой мертвец, неупокоенный, нежить.

10

Крепатура (забитость) — боли в мышцах, вызванные накоплением в них токсинов (молочной кислоты), которые могут вырабатываться при физической нагрузке. Обычно поводом к ее появлению служит непривычно большая для организма мышечная активность.

11

Фраг ( англ. frag) — очко, начисляемое за убийство другого игрока в компьютерных играх.

12

Дезматч ( англ. deathmatch) — режим сетевой игры «все против всех» либо команда против команды.

13

Level up (англ.) — движение на более высокие уровни.

14

«Балаклава» ( англ.Balaclava, от названия крымского города Балаклава) — головной убор, закрывающий голову и шею, оставляя небольшую прорезь для лица или только для глаз. Фактически, соединяет в себе шапку и шарф. Традиционно изготавливается из шерсти, но в настоящее время могут использоваться различные синтетические материалы. Предназначается для защиты лица и головы от ветра, атмосферных осадков, холода, а также для затруднения визуального обнаружения.

15

РПГ-18 «Муха» — ручной противотанковый гранатомет.

16

ПФП-1 «Лепесток» — противопехотная фугасная мина нажимного действия. Имеет две модификации: с механизмом самоуничтожения и без него. При активации разрушает наступившему человеку нижнюю часть ноги. Обычно после подрыва на этой мине требуется ампутация конечности.

17

Чупакабра (ударение на третий слог, от исп.chupacabras) — мифическое существо, убивающее домашних животных. Достоверных научных сведений, подтверждающих существование чупакабры, нет. Считается, что чупакабра охотится ночью и нападает на беззащитных животных, высасывает кровь и исчезает. Некоторые журналисты условно называют «чупакаброй» животных (лисица, койот, шакал), видоизмененных в результате мутаций или болезней.

18

Месседж (от англ. message) — короткое послание, донесение.

74
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело