Властелин молний - Мур Улисс - Страница 10
- Предыдущая
- 10/28
- Следующая
Нестор прислонился к дверному косяку.
— Не все загадки имеют решение, Джулия. Мы двадцать лет пытались ответить на этот вопрос.
— А потом?
— Потом стало очень опасно искать, — тихо произнёс садовник. — Никто из нас так и не узнал, кто создал Двери времени. Ни я, ни Пенелопа, ни мои друзья. И мои предки тоже этого не знали. У нас есть только ключи и двери. Вот и всё. Не следует заходить слишком далеко, когда имеешь дело с тайнами.
— Согласна с тобой, Нестор. Но ясно также, что Леонардо, Калипсо и мой брат другого мнения.
— Создатели Дверей времени умерли, Джулия, — заметил Нестор. — Больше нечего открывать.
— Тогда зачем ты послал ребят и Аниту на поиски этой женщины?
Нестор потёр руки, не отвечая.
— Может быть, потому что ещё есть Путешественники-фантазёры? — ответила за него Джулия.
Зеркальная дверь в башенке внезапно распахнулась, громко стукнув о стену. Сильный ветер пронёсся по лестнице, отчего закачались портреты предков семьи Мур.
Нестор поспешил закрыть окно — оно, как обычно, само открылось, — а обернувшись, увидел, что Джулия побледнела, явно чего-то испугавшись.
— Что случилось? — спросил он.
— Этот ветер… — проговорила девочка.
— Как всегда, открылось окно…
Джулия покачала головой:
— Нет, сильнейший сквозьняк снизу… из-под земли… из грота.
Нестор повозился с задвижками, заперев как следует все окна. Потом провёл рукой по волосам. Глубокая морщина пересекла его лоб.
— Ты ошибаешься, — неуверенно произнёс он.
Глава 8
УЖИН СО СВЕЧАМИ
— А теперь что будем делать? — обратился Рик к друзьям.
Ребята вышли из рейсового автобуса на площади небольшого городка М. Здесь они сразу же ощутили прохладу и увидели прекрасную панораму Пиренеев, склоны которых покрывали густые леса. С одной стороны, совсем рядом с городом, возвышались высочайшие горные вершины, а с другой уходили вдаль холмы и тянулись, очевидно, до самой Тулузы, расположившейся в долине.
Анита натянула свитер.
Рик опустил рюкзак на землю и осмотрелся: небольшая, почти круглая площадь с каменным фонтаном посередине, прозрачная вода течёт из изогнутого металлического краника, скапливаясь в чаше. В небе носятся тучи ласточек.
Единственный человек, которого ребята обнаружили поблизости, сидел за столом на тротуаре под скрипучей вывеской с надписью «Парижская гостиница».
Рядом стояли вазоны с мимозами и душистыми полевыми цветами.
— Поедим что-нибудь? — предложил Джейсон. — Ну и расспросим заодно кое о чём.
Рик промолчал. Яркое солнце и красивые горы так и звали поскорее двинуться в путь.
— Почему бы не спросить хоть у этого старичка, — предложила Анита. — Вдруг он знает дорогу в воображаемую Аркадию…
— Привет! — сказал человек, сидевший за столиком, словно услышав слова девочки, поднёс к губам голубой стаканчик и осушил его одним глотком.
— Привет, — ответила ему Джулия.
Человек некоторое время рассматривал её своими помутневшими от катаракты глазами, потом поставил стакан на стол и улыбнулся.
— Мы хотели бы где-нибудь поесть, — не без труда, но довольно правильно сказал Джейсон по-французски.
— И искать не надо, — проговорил старик, покашляв. — Здесь лучшее и к тому же единственное место, где можно поесть. Кхе-кхе-кхе…
Когда ребята вошли в широкую деревянную дверь «Парижской гостиницы», им показалось, будто они попали в какой-то далёкий, давно забытый мир. Низкий балочный потолок из тёмного дерева, небольшие круглые столики, покрытые грубой тканью, с букетами сухих цветов и свечами. И аромат жареного мяса, а также сыра.
Потрясающий аромат.
— Думайте прежде, чем сказать что-либо, и старайтесь не привлекать внимания, — посоветовал друзьям Джейсон.
— Нет проблем, — кивнул Рик. — Ты же видишь, как много здесь народу!
В ресторане не было ни души. У стойки бара запах жареного мяса становился ещё соблазнительнее. Меню из совершенно непонятных названий написано от руки на школьной доске в углу.
Ребята выбрали столик подальше от входа.
Стаканы стояли вверх дном, и это означало, что он свободен. Ребята перевернули стаканы и принялись ожидать, что произойдёт дальше. Из-за занавески выглянула хозяйка: красивое лицо типичной южанки, волосы завязаны платком из той же ткани, что и скатерть. Хозяйка неторопливо подошла к ребятам, неся графин с водой, которая казалась ледяной, небрежно, с грохотом опустила его на стол и поинтересовалась, что ребята хотят поесть.
Рик быстро просмотрел меню на доске и наугад заказал какое-то «кассуле».
На лице женщины не дрогнул ни один мускул.
— Мне тоже, — решил Джейсон.
Мальчики посмотрели на Аниту.
— А это вкусно? — спросила она.
— Очень вкусно, — ответила хозяйка. — Значит, три…
— Хорошо, — согласилась Анита, несколько обеспокоенная такой поспешностью.
— Вино?
— Нет, спасибо, — ответил Джейсон. И спросил: — Нет ли у вас кока-колы?
— Нет.
— А газированной воды?
— Тем более. У нас есть вино. Или вода. Она у вас на столе. Вино можете заказать.
— Хорошо. Тогда воду, — решила Анита.
Женщина скрылась за занавеской. Её шаги по деревянному полу прозвучали, словно удары молотка.
— Надо же, какая приветливая, — заметил Рик.
— Ты хоть представляешь, что мы заказали? — спросил Джейсон.
— Первое, что было написано на доске.
За занавеской что-то грохнуло, а потом зашипело масло на сковородке и вскоре поплыл такой чудесный запах, что даже слюнки потекли.
Джейсон разлил по стаканам воду и, пока все смотрели в окно на площадь, сказал:
— Конкретные указания закончились. С этой минуты нам придётся самим решать, что делать дальше.
Рик, не проронив ни слова, выпил подряд три стакана прохладной воды.
— Книга мало что даёт нам, — продолжал Джейсон. — И рисунков мало. Человек, который смотрится в зеркало, а потом этот же человек прогуливается у ручья.
— Пункт первый — найти ручей, — решила Анита.
— А потом?
— Потом увидим.
— Отличный план.
Они помолчали.
— Хочу послать эсэмэску маме, но не знаю, что написать, — добавила Анита.
— Напиши, что ошиблась рейсом, — предложил Джейсон.
— Привет мама. Всё в порядке. Я ошиблась рейсом. Вернусь завтра. — Анита покачала головой. — Так не пойдёт.
Рик и Джейсон молились про себя, чтобы экскурсия в Лондон не вызвала у родителей никаких подозрений.
Неожиданно шумно откинулась занавеска, и появилась хозяйка с тремя дымящимися глиняными мисками. Опустила их на стол, потом вынула из кармана зажигалку и зажгла свечу в центре стола. Не говоря ни слова, повернулась и ушла, оставив ребят рассматривать содержимое мисок.
«Кассуле» оказалось чем-то вроде густого коричневого супа, в котором плавали какие-то кости и…
— Бобы, — заключил Джейсон. Он уже погрузил ложку в очень горячее варево и что-то выуживал из него, пытаясь понять, из чего оно состоит. — Картофель. Овощи. Кусок мяса. Кусок какого-то странного мяса. О господи… это похоже… на свиную ножку!
— He похоже, а так и есть, — сказал Рик и попробовал суп на вкус. Обжигало. Жутко обжигало.
Анита с опаской отодвинула свою миску.
— Не думаю, что это понравится мне, — сказала она и достала из рюкзака записную книжку Мориса Моро. Открывая её, девочка со вздохом прибавила: — Займусь делом.
— Остерегайся типа, что сидит на пирамиде из стульев, — предупредил Джейсон. — Я видел его сегодня!
— Правда? И что он сказал тебе?
Мальчики раскраснелись, усердно работая челюстями, глаза их слезились, таким острым оказалось блюдо, но они упрямо продолжали есть. Анита выслушала рассказ Джейсона о разговоре с человеком, сидящем на пирамиде из стульев, и принялась листать записную книжку, желая понять, не просматривает ли её в этот момент ещё кто-нибудь. Потом задержалась на странице, где какой-то человек прогуливался у ручья, и пролистала дальше до чистых страниц. Можно подумать, будто Морису Моро больше нечего было рисовать или же не хватило времени на это.
- Предыдущая
- 10/28
- Следующая