Улица Кипарисов, 14 - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" - Страница 55
- Предыдущая
- 55/63
- Следующая
«Выходит, мы за городом, – подумал Торбеллино. – Чтобы это все значило?»
Скоро его мрачные сомнения подтвердились. Фургон остановился, давая утомленным лошадям передохнуть. Послышалось чье-то тяжелое кряхтенье, потом стук в крышку бочки, и раздался противный скрипучий голос Виоленто:
– Ну, как сидится, птенец? Жалобы есть? Потерпи чуток, через пару дней будем в Карамбе, где ты сможешь обнять своего дорогого хозяина, капитана Малисиозо, по которому, наверное, уже стосковался! Ха! Ха! Ха!
Торбеллино узнал голос Беспалого и оцепенел от ужаса.
«Куда же подевался Канаро? Откуда в фургоне оказался коварный бандит Виоленто Беспалый?»
Юноша попытался плечом выбить крышку, но не тут-то было. Она не поддалась.
«Выходит, он снова угодил в лапы безжалостного бандита Виоленто! Откуда он взялся на его голову? Как ему удалось cбежать из форта Теруро? Наверное, чем-нибудь задобрил пропойцу-коменданта Брицоне».
– Чего притих? Если тебе там душно, скажи! Я тебе дырку проковыряю, хотя Малисиозо все равно, в каком виде я тебя доставлю! Учти, кормить и поить не буду, уж уволь!
– Эй, Виоленто!
– Надо же оживел! Чего тебе?
– А если я выкуп за себя заплачу? Золотом!
– Откуда у бедного малого золото?
– Не важно! Много золота! Я знаю, где Малисиозо прячет сокровища!
– Исключено, парень, Виоленто дал слово и сдержит его! Заболтался я с тобой. Сейчас проковыряю в крышке дырку, чтобы ты не задохнулся. Отдохнут кони, и поедем дальше!
До слуха юноши доносились скрежет и прерывистое сопение бандита. Прошло около десяти минут, и в темной бочке заиграл тонкий лучик света, который проник через образовавшуюся небольшую дырку.
Неутомимый Малыш рассекал зеленоватую воду перед шлюпом. Старый Галс и Джой возвращались с ночного лова. Мосркой волк, обнаженный по пояс, сидел на залитой солнцем палубе и перебирал запутанные рыболовные снасти, девушка была в роли рулевого.
– Дедушка! Смотри, дом плывет.
Моряк обернулся. Да, на самом деле. Недалеко от них плыл покосившийся деревянный дом.
– Джой, лево руля! Проверим! Может, кто живой остался! Вдруг помощь нужна!
Девушка переложила румпель в другую руку и направила шлюп к плывущему дому. Парусник тихо приблизился к потрепанному бурей дому.
– Убери грот. Давай вплотную подплывем. Осторожнее. Погоди, я попробую багром зацепиться за оконную раму.
Шлюп вплотную подплыл к дому. Старый моряк, осторожно перегнувшись, через выбитое окно заглянул внутрь строения.
– Похоже, пустой! Хорошо, если хозяева остались живы в такую бурю. Отчаливаем! Хотя, постой! Слышишь?
– Слышу. Что это?
– Мяукнул вроде кто-то!
– Дедушка! Вон он! Бедняжка, несчастный котик!
– Ну, иди ко мне, бедолага! Натерпелся, наверное, трусишка! – Галс принял на руки подбежавшего, жалобно мяукавшего полосатого кота.
– Не бойся, все страхи позади, – морской волк ласково прижал кота к груди. – Да не плачь так! Спасли же мы тебя, спасли!
– Он, наверное, пить хочет.
– Конечно, как я сразу-то об этом не догадался. Сейчас мы нашему горе-путешественнику водички дадим.
Скоро Галс показался из каюты, следом за ним семенил спасенный кот, благодарно мурлыча и смешно жмуря от солнечного света желтые глаза.
– Смотри, он от тебя ни на шаг не отходит.
– Боится усатый опять один остаться. Не знаю, как его на маяке наш кот примет.
– Наверное, будет шипеть на незваного гостя и ревновать.
– Джой, гляди по сторонам внимательнее, могло и людей бурей в открытое море унести.
– На горизонте чисто, дедушка! По курсу вижу только несколько бревен, а справа какая-то бочка болтается!
– Ну, бочек у нас и своих девать некуда, а вот бревна в хозяйстве всегда могут пригодиться!
Галс зацепил багром несколько бревен, подтащил поближе и начал их обвязывать веревкой.
– Погоди, я их покрепче скреплю, чтобы не бултыхались. Главное, чтобы они не повредили обшивку «Ослепительного».
Пока старый моряк занимался бревнами, рядом с ним крутился и терся об ноги спасенный кот.
– Готово! Можно, внучка, возвращаться домой! – откликнулся Старый Галс, беря кота на руки и усаживаясь рядом с внучкой. – Большое дело сделали, живое существо спасли да еще и бревнами разжились.
Старый моряк прищурил глаза, всматриваясь в искрящееся бисером на солнце спокойное миролюбивое море.
– Дай-ка трубу!
Джой протянула Галсу подзорную трубу.
– А бочка-то, довольно огромная и, похоже, дубовая… Разворачивай-ка шлюп! – спустя несколько секунд промолвил он.
Джой послушно переложила румпель в другую руку и изменила курс парусного суденышка. Через некоторое время шлюп подплыл вплотную к бочке, покачивающейся на волнах.
– Бочка дубовая, как я и думал, – моряк постучал багром по находке. – И не простая, видишь, на ней выжжен герб диктатора Трайдора. И судя по звуку, кажется, непустая. В таких обычно хранят вино. А вдруг там знатный напиток из дворцовых погребов Трайдора?
– Дедушка, я вижу, куда ты клонишь. Только у тебя ничего не выйдет. Никакого вина. Пусть плывет себе, куда плыла.
– Джой, но я только предположил. Может там вином вовсе и не пахнет. А если окажется вино, клянусь, что и капли не попробую.
– Ну, смотри… ты обещал.
– Ну, сама посуди, я что, враг себе. Я прекрасно знаю, что мне с моим здоровьем пить нельзя. А бочка знатная, жалко такую бросать. В хозяйстве пригодится.
Галс обвязал бочку веревкой, и шлюп, буксируя найденные в море находки, лег курсом на белеющий маяк.
– Джой! Помоги бочку выкатить на берег, что-то тяжеловата находка оказалась. Одному мне не под силу, – окликнул девушку Старый Галс, безуспешно пытаясь выкатить из воды тяжелую находку.
– Тяжеленькая… Сейчас бы Торбеллино сюда, мы бы ее до маяка в один миг докатили.
– Это точно! Знаешь, какая у меня мечта?
– Чтобы бочка оказалась с вином?
– Да, нет же! – обиделся старик. – Я мечтаю, чтобы ты и Торбеллино поженились и подарили мне маленького юнгу!
– Удивительно! Я тоже об этом мечтаю. Дедушка, а зачем тебе маленький юнга?
– А чтобы мне не было скучно, было бы с кем своим навигационным опытом делиться, с парусами управляться, морские узлы вязать…
– А я, значит, тебе уже не нужна? Со мной тебе уже скучно, так?
– Ты уже выросла, тебя я всему обучил.
– Хорошо, дедушка, мы постараемся. Будет у тебя юнга, может даже и не один!
– Все, хватит! Слишком тяжелая, дальше не покатим. Давай здесь и откроем.
– Ставим на попа?
– Ага! Отлично! – Старый Галс обошел вокруг дубовой бочки, постучал кулаком по прочной крышке. – Джой, принеси молоток и стамеску, а я пока бревна закреплю, чтобы волной их не смыло. Посмотрим, что за сокровище нам море послало.
Девушка сбегала в домик и принесла инструменты. Пока Галс вскрывал крышку бочки, она вошла в воду и стала гладить Малыша, который плескался у берега.
– Джой!! Джой!! – крикнул, обернувшись старик. – Ковш воды скорее!! Бегом!!!
– Зачем?
– Надо! Быстрее!
– А что там?
– Потом увидишь!
Когда девушка примчалась с кошем воды, Галс уже опрокинул бочку на бок и кого-то извлекал из ее нутра. Это был человек.
– Кто это, дедушка?!
– Кто? Кто? Торбеллино наш!! Давай скорее воду!
– Торбеллино!! – Джой бросилась к любимому. – Что с ним?! Дедушка!!
– Кажется, он без сознания. Наверное, от жажды или перегрелся в душной бочке.
– Торбеллино!! Торбеллино!! Миленький!! Очнись!! – девушка стала тормошить любимого, который не подавал признаков жизни.
Галс полил голову юноши и смочил его сухие потрескавшиеся губы водой. Запрокинув ему голову, он попытался влить немного живительной влаги в рот молодого человека.
Неожиданно Торбеллино дернулся всем телом, фыркнул и закашлялся, видно, вода попала в дыхательное горло. Юноша затрясся в безудержном кашле.
- Предыдущая
- 55/63
- Следующая