Выбери любимый жанр

Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— Как себя чувствует дорогой капитан Пуэрко после очередного запоя и падения с грот-мачты? Не ушибся?

— Вполне сносно, не жалуется. А ваш капитан все заумные книжки, говорят, почитывает, — не остался в долгу Рыжий Ридо.

— Да, совсем свихнулся, боимся за него. Как бы у него крышу окончательно не сорвало, — отозвался печальным голосом помощник Малисиозо.

— Книги до добра не доведут, это мне еще покойный папашка говорил.

— Согласен с тобой, какой от них пророк? Куда-то спешишь?

— Да с братом договорились встретиться, в гости приехал, а что?

— Разговор есть. Помнишь, не закончили в прошлый раз, из-за придурка Бабило?

— Помню. Был такой яркий эпизод в моей жизни.

— Может, продолжим нашу прерванную беседу. Ты как? Не против?

— А брат мой нам не помешает? А то он только на день приехал, неудобно как-то перед ним.

— Думаю, не помешает нашему общению, это ненадолго. Буквально на часок тебя оторву от семейных дел. Где ты с ним встречаешься?

— В «Пушечном Ядре» договорились, а что?

— В «Пушечном Ядре», говоришь… Что-то этот кабак мне перестал нравится с некоторых пор. Ну, ты, надеюсь, меня понимаешь? — намекнул Чевалачо о прошлой неудачной встрече.

— Погуляли тогда на славу. Есть что вспомнить.

— А может, обсудим наше дельце здесь, в харчевне «Морской Дьявол и Веселая Хохотушка». Приходи с братом. Угощение, естественно, за мой счет. Пойду, пока вас нет, местечко поудобнее присмотрю.

— Хорошо, договорились.

— Вот и отлично, дружище! С нетерпением жду!

Через двадцать минут на пороге харчевни появился Рыжий Ридо со своим братом, мрачным верзилой, одетым в мятый фиолетовый сюртук.

— Знакомься, мой брат Руин.

— Рад познакомиться, меня зовут Чевалачо. Я — старинный приятель вашего брата. Присаживайтесь. Ром пить будете?

— Не откажусь, — буркнул под нос неразговорчивый родственник.

Угрюмый незнакомец с квадратной нижней челюстью и маленькими злыми глазками, бегающими по сторонам, помощнику капитана сразу не понравился.

«Где-то я уже встречал этого пренеприятного типа, — промелькнуло в голове у пирата. — Ну, да ладно, черт с ним. Сейчас не до воспоминаний. Главное — окучить Ридо, пока он тепленький».

Хозяин заведения подал на блюде жаркое из молодого барашка и несколько бутылок с ромом. Чевалачо разлил по оловянным кружкам ром.

— Извините, Руин, нам тут кое-какой важный разговор надо с вашим братом закончить. Пока посидите, осмотритесь, тут довольно уютно. Все хвалят это заведение. Оно одно из лучших на побережье. Пробуйте жаркое, здесь замечательно готовят.

Руин в ответ что-то промычал нечленораздельное и одним махом опрокинул кружку с ромом, даже не крякнув.

«Вот дает! Похоже, тот еще выпивоха», — подумал пораженный помощник Малисиозо, вновь наполняя кружку гостя до краев.

Не обращая внимания на пиратов, Руин набросился на угощение, словно проголодавшийся волк.

— Ридо, на чем мы тогда остановились? — спросил Чевалачо, вспомнив о своей важной миссии.

— На том, что мне будет причитаться треть прибыли от нашего коммерческого предприятия, — оживился будущий компаньон.

— Верно! Все остается в силе! Треть твоя, как и договаривались. Ты нам — рабов, мы тебе — деньги!

— Неплохо бы получить аванс, — не моргнув глазом, выдал вконец обнаглевший Ридо.

— Аванс? — удивился Чевалачо, с трудом скрывая досаду. Такой прыти от партнера он явно не ожидал.

— Да, аванс! А вдруг по вашей милости наше предприятие развалится. Я должен как-то компенсировать моральный ущерб.

— Согласен. Будет аванс. Но при одном условии, о нашей тайной сделке никто не должен знать. Ни одна живая душа!

— Обижаешь, дружище. Я же не враг себе. Мне «пеньковый галстук» не к лицу, — выдал Ридо, ухмылясь.

— Он не слишком лихо стартанул? — спросил Чевалачо собеседника, кивая на Руина, которому не успевал подливать ром в кружку.

— За него не волнуйся, он крепкий парень, как кремень. Это для него лишь разминка. А ты почему не пьешь?

— Понимаешь, решил начать вести здоровый образ жизни.

— Чевалачо, ты что, опупел совсем? У тебя с головой все в порядке?

— Да вот решил на старости лет бросить пить и заняться спортом.

— Выходит, ты у нас теперь, так сказать, спортсмен? — захохотал Рыжий Ридо, откинувшись назад.

— Спорт бодрит, закаляет и здорово заряжает оптимизмом, хочется радоваться жизни!

— А мы что? Разве не радуемся жизни, чудила? К черту твой бестолковый, никому ненужный спорт! Давай ближе к делу! Когда можно доставить темнокожий товар?

— Да хоть завтра! — чуть не подпрыгнул от радости Чевалачо. — Встречаемся в намеченном месте, передаешь ловца жемчуга, и я тут же тебе отсчитываю золотишко из своего тугого кошелька.

— Сколько это приблизительно будет стоить?

— Ну, если крепкий раб стоит где-то около трех тысяч монеро, то мы тебе за него отвалим четыре тысячи, а потом получишь еще третью часть прибыли после обмена на жемчуг.

— Четыре тысячи монеро… — замялся Ридо. — Не мешало бы накинуть сверху тройку сотен.

— Ты что? Спятил? За паршивого туземца такие деньжищи! — взвился возмущенный помощник Малисиозо.

— Ищи тогда другого партнера на такое опасное дело! — огрызнулся Рыжий Ридо, набивая цену.

— Ладно, черт с тобой! Согласен! Пусть четыре тысячи триста! — сдался Чевалачо. — По рукам!

— По рукам!

— Теперь надо подобрать подходящее для обмена местечко, чтобы ни одна живая душа нас не увидела.

— Не волнуйся, это я беру на себя. Все-таки я рискую собственной головой.

— Вот и отлично! Пожалуй, пойду, не буду мешать братской встрече! — сказал пират, вставая из-за стола. — Эй, хозяин, еще пару бутылок рома этим господам!

Не успел Чевалачо распрощаться с Ридо и его братом, как в харчевню вломилась шумная компания во главе с Бабило. Все они были навеселе.

— Чевалачо! Ридо! — обрадованно завопил пьяный пират, увидев компаньонов. — Если б вы только знали, как я вас люблю и уважаю, братцы!

Тяжело плюхнувшись на скамью рядом с помощником капитана, он вдруг напрягся, уставившись на сидевшего напротив Руина.

— А это что за гусь? — воскликнул он, выпучив мутные глаза.

— Это родной брат Ридо. Веди себя прилично! — сказал помощник капитана и больно пнул приятеля под столом ногой.

— Какой брат? Чего ты меня путаешь? Это… Это же слуга проклятого доктора, который превратил нашего беднягу Трезоро в свинью! — как резаный заорал Бабило и рванулся всей тушей вперед.

При упоминании имени Трезоро, группа пиратов, что пришла с ним, ощетинилась и с угрожающим видом стала приближаться к столу договаривающихся сторон.

— Это ты похитил Трезоро, негодяй? — продолжал орать обезумевший Бабило, перегнувшись через стол. — Признавайся! Или я разобью эту кружку о твою голову!

Он протянул растопыренную пятерню и вцепился бульдожьей хваткой в горло перетрусившего Руина. Рыжий Ридо и Чевалачо попытались оторвать разъяренного пирата от слуги доктора Энви, но своими действиями только разозлили нарушителя спокойствия. Он заехал Ридо в челюсть, а потом стал мутузить его братца. Перепало и помощнику капитана. На защиту Ридо бросились пираты галеры «Каналья», сидевшие в конце зала. Образовалась настоящая свалка, перешедшая в жестокую драку, в которой победителей не было. Были только лишь разбитые мебель, посуда, головы и носы, да несколько сломанных ребер.

Чевалачо очнулся спустя час на палубе родного фрегата. Голова гудела, как корабельный колокол, нос распух, перед глазами плавали разноцветные круги. Он ничего не соображал. Над ним суетились корабельный доктор и сочувствующий экипаж. Боцман Грозеро и Плешивый Карапузо прикладывали к его лицу свинцовые примочки и старались привести его в чувство.

— Где идиот Бабило? — были его первые слова.

— Связанный, в трюме отдыхает, — отозвался, голосом обреченного на смерть, Карифано, шмыгая окровавленным носом и осторожно щупая на лбу вскочившую шишку. Он тоже попал под раздачу «подарков», тяжелый кулак телохранителя Малисиозо не миновал его физиономии, как и физиономий остальных, кто ввязался в драку.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело