Выбери любимый жанр

Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

— Наконец-то до тебя дошло. — Тесса, просияв, обратилась к Хелуаз:

— Ты принесла с собой чертежи и наброски?

Хелуаз кивнула головой и взволнованно посмотрела на Молли.

— Я обещаю, что не отниму у вас много времени, мисс Аббервик.

— Я так понимаю, что речь пойдет о приборе для измерения сверхчувствительных мозговых волн? — медленно выговорила Молли.

Хелуаз приободрилась.

— Я раскопала тут кое-что интересное, мисс Аббервик. Не откажитесь уделить мне несколько минут, чтобы я могла объяснить вам суть моей теории. Больше никто меня слушать не станет, я уверена.

Молли улыбнулась.

— Пойдемте со мной.

И она направилась в свой кабинет. Хелуаз последовала за ней. Лицо ее сияло радостным волнением и энтузиазмом. * * *

В три часа пополудни Гарри вдруг почувствовал некоторый душевный дискомфорт. Ему явно чего-то не хватало. Он нехотя оторвался от бумаг, над которыми работал в связи с проектом Франсуа Араго по оптическим приборам. Он очень быстро сообразил, в чем причина его беспокойства.

Весь день молчала домашняя линия связи.

Собираясь посвятить день работе над проектом Араго, он намеренно поставил автоответчик на служебный телефон. Звонок он отключил, чтобы не отвлекаться.

Но домашнюю линию Гарри не трогал. Все его родственники знали, что, будучи дома, он всегда снимет трубку.

Итак, сегодня телефон молчал. Это было удивительно. Гарри не мог припомнить дня, когда бы ему удалось обойтись без телефонных разговоров с кем-нибудь из родных.

Молчание телефона нельзя было объяснить затишьем в обоих кланах. У Стрэтгонов не стихали страсти по поводу решения Брэндона. Даниель кипятилась относительно его намерений искать финансовую поддержку на стороне. Паркер никак не мог успокоиться в связи с тем, что Брэндон предпочитает обходиться без наставлений. Брэндон же, со своей стороны, делал все возможное, чтобы избавиться от опеки деда.

Гилфорд гневался на Гарри за то, что тот огорчил Паркера. Оливия неустанно намекала на то, что Гарри и Молли до женитьбы следует получить консультацию по вопросам семьи и брака. Вчера она позвонила, чтобы сообщить имена еще двух специалистов-психологов.

Тревельяны тоже не дремали. Эванджелина начала кампанию по убеждению Гарри в необходимости финансовой поддержки ее нового захватывающего турне. Джош периодически информировал о состоянии здоровья Леона. Рэйли в очередной раз напоминал о том, что сидит на мели, а ребенок вот-вот появится на свет.

Все эти события непременно должны были заявить о себе телефонным перезвоном. Гарри откинулся на спинку кресла и задумчиво уставился на непривычно молчаливый аппарат.

Взгляд его упал на телефонный шнур, который был пропущен по краю стола и терялся за креслом для чтения.

Гарри поднялся и подошел к креслу. Заглянув за спинку, он обнаружил, что телефонный шнур валяется на полу. Кто-то отсоединил его от сети.

Гарри был уверен в том, что сам не мог этого сделать. Не вызывало сомнений и то, что Джинни не могла допустить такую оплошность при уборке.

Догадаться об инициаторе подобной выходки не составило большого труда.

Гарри включил аппарат в сеть. Потом вернулся к столу, поднял трубку и набрал номер служебного телефона.

Он ждал, что в трубке раздастся записанный на пленку его собственный голос. Каково же было его удивление, когда он услышал голос Молли.

Офис доктора Гарри Стрэттона Трввельяна. Если Вы хотите оставить деловую информацию, пожалуйста, дождитесь сигнала автоответчика. Если вы — родственник Гарри по линии Стрэттонов или Тревельянов и звоните по этому номеру, поскольку не можете дозвониться по домашнему, пожалуйста, срочно наберите номер, который я сообщу далее. Вы получите чрезвычайно интересную и важную информацию, которая в корне изменит вашу жизнь.

Гарри прослушал номер телефона, который Молли назвала в конце своего послания. Он тотчас узнал его. Это был телефон компании «Чай и специи Аббервик».

Молли нашла остроумный способ переадресовать звонки его родственников на свой магазин.

Гарри долго стоял в задумчивости с трубкой в руке, недоумевая, что происходит. Ясно было лишь одно: жизнь с дочерью гениального изобретателя не обещала быть скучной.

Телефон на рабочем столе Молли раскалился от беспрерывных звонков. Она не обращала внимания на настойчивые призывы снять трубку и продолжала заниматься с клиенткой. Это была писательница, жившая неподалеку от Сиэтла. Она регулярно наведывалась в магазин, покупая в больших количествах чайные смеси, которые Молли готовила специально для нее.

— Спасибо, Энн. — Молли передала покупательнице пакет с чаем. — Увидимся через месяц.

Энн улыбнулась.

— Обязательно. Не могу долго сидеть за компьютером без чашки хорошего чая.

Из кабинета выглянула Тесса.

— Тебе звонят, Молли.

— Спасибо, Тесса,

Молли поспешила в свой кабинет и взяла из рук Тессы телефонную трубку.

— Молли Аббервик слушает. Чем могу вам помочь? На другом конце провода повисло напряженное молчание.

— Молли? — Голос Оливии срывался от ярости. — Что ты о себе возомнила? Где Гарри?

— Гарри сейчас занят.

— Дай ему трубку. Я хочу с ним поговорить. Дело семейное.

— Извини. Но Гарри подойти не может.

Молли присела на краешек стола, лениво перекинув ногу на ногу. Это был уже четвертый звонок от родственников с того момента, как она отсоединила домашний телефон Гарри и записала свое послание на автоответчик.

Она знала, что утром он собирался отключить служебный телефон, чтобы вплотную заняться работой над проектом. Знала она и то, что домашнюю линию он не отключает ни при каких обстоятельствах. Она намеренно отсоединила ее, чтобы переадресовать все телефонные звонки на свой офис.

Стрэттоны и Тревельяны не заставили себя долго ждать. Молли уже удалось переговорить с Брэндоном, Эванджелиной и Даниель.

— Абсурд какой-то, — огрызнулась Оливия. — Что происходит?

— Я скажу тебе то же, что говорила и остальным звонившим. Я намерена продемонстрировать Стрэттонам и Тревельянам свою пусть небольшую, но все-таки власть в нашей будущей семье.

— Власть?

— Вот именно. — Молли улыбнулась. — Как жена Гарри, я буду обладать исключительным правом ограничивать ваш доступ к нему.

— Ты в своем уме?

— Странно слышать этот вопрос из уст такого профессионала. Да, я в своем уме, но я решительно настроена получить то, что я хочу. Предупреждаю: если Стрэттоны и Тревельяны не будут соблюдать моих требований, я найду способ свести к минимуму их общение с Гарри.

— Не понимаю. — Оливия явно была сбита с толку. — Все это звучит нелепо.

— Завтра в полдень я сделаю заявление для Стрэттонов и Тревельянов. Гарантирую, что будет внесена полная ясность в наши отношения.

— Учти, Гарри станет известно об этом, — пригрозилола Оливия.

— Если ты и другие предпочтете общаться с ним и дальше, вы ни слова ему не скажете, — ласково предупредила Молли. — Как я уже сказала, завтра я изложу свои требования. Встретимся ровно в полдень в вегетарианском ресторане рядом с моим магазином. Советую быть, иначе за последствия я не ручаюсь.

Молли повесила трубку, не дожидаясь, пока Оливия предложит ей воспользоваться услугами профессионального психиатра.

20

Первыми прибыли Стрэттоны. Молли стояла возле длинного стола в вегетарианском ресторане и наблюдала за шествием стрэттоновсого клана, возглавляемым надменной Даниель.

— Это неслыханная дерзость, — объявила с порога Даниель.

— Добрый день, миссис Хью. — Молли кивнула головой в знак приветствия. — Я рада, что вы решились на этот шаг.

— Вы были очень грубы по телефону, мисс Аббервик, — заметила Даниель. — Ваше заявление прозвучало как неприкрытая угроза.

— Вы не ошиблись, — сказала Молли. — Это и была угроза.

Она догадалась, что сопровождавшими Даниель были Паркер и его сын Гилфорд. Впрочем, узнать их было несложно. — возраст и характерная комплекция выдавали их родство. На лицах обоих застыло выражение ледяного негодования. Оливия и Брэндон замыкали шествие. Эти держались кротко и смиренно.

69
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело