Выбери любимый жанр

Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Что он сказал? — поторопила Молли Джоша. Джош нахмурился. Казалось, он с трудом подбирал слова.

— Он сказал, что все море как будто стало красным. Он словно плыл по океану крови. Гарри сказал мне, что догадался о случившемся еще до того, как обнаружил тела родителей.

Молли почувствовала, что вся горит.

— Я даже не могу себе представить столь жуткое зрелище.

— Он бросился прямо на убийц. В отличие от дяди Сина он был готов к схватке. Он уже знал, что произошла катастрофа. Завязалась драка. Но Гарри ведь очень ловок. Очень.

— Он убил обоих?

— Да. И сам чуть не погиб. Насколько я понял, один из бандитов перерезал ему шланг. Гарри успел вытащить тела родителей на поверхность, пока не приплыли акулы, но было уже слишком поздно. Оба они были мертвы.

Молли с трудом сдерживала подступившие слезы.

— О Боже.

— Я думаю, Гарри до сих пор считает себя виноватым, — сказал Джош. — Мне кажется, все эти вспышки мрачной меланхолии — не более чем отголоски давней трагедии. Оливия говорила, что он страдает синдромом посттравматического стресса или еще чем-то в этом роде.

— Я все-таки не понимаю. Произошла страшная трагедия. Почему же Гарри винит себя?

— Думаю, за то, что не успел спасти родителей. — Джош допил свой кофе. — В ту ночь, когда я застал его таким взбудораженным, Гарри сказал мне, что если бы он подоспел всего на несколько минут пораньше, ему бы удалось их спасти. Теперь же он не устает повторять, что безнадежно опоздал.

В половине шестого утра Гарри, открыв глаза, увидел доктора, стоявшего в дверях комнаты ожидания.

— Просыпайся. — Гарри осторожно пошевелился, разбудив Молли, спавшую у него на плече. — К нам пришли.

Ему достаточно было одного взгляда на доктора, чтобы понять что Леон будет жить. Облегчение, которое он испытал в этот момент, было столь сильным, что Гарри и сам удивился. Да, старикан и впрямь оказался крепким орешком.

Молли открыла глаза и посмотрела на доктора.

— Что-то случилось?

Доктор оглядел Гарри, Молли и всех усталых полусонных Тревельянов. Он улыбнулся.

— Хорошие новости. Я рад сообщить вам, что состояние мистера Тревельяна оценивается как удовлетворительное. Кризис миновал. Думаю, ему еще хватит сил на то, чтобы расплатиться за разбитый грузовик.

Послышались негромкие одобрительные возгласы. Джош взглянул на Гарри и усмехнулся.

Эванджелина вздохнула с облегчением.

— Я знала, что Леон выкарабкается.

— Он всегда говорил, что у него, как у кошки, девять жизней, — ухмыльнулся Рэили. — Но должен признать, что по крайней мере восемь он уже прожил.

— Это точно, — устало пробормотала его беременная жена. — Когда-нибудь старик все-таки свалится.

— Но не сегодня, — тихо произнес Гарри. Доктор взглянул на него.

— Он хочет вас видеть.

Гарри поднялся. Молли тоже встала и вопросительно посмотрела на него. Он покачал головой.

— Все в порядке. Пойду узнаю, что ему нужно. А потом мы позавтракаем в кафе и поедем обратно в Сиэтл.

Она кивнула головой.

— Я подожду тебя здесь.

Гарри прошел по коридору к палате Леона. В окно пробивался солнечный свет. Возле постели Леона дежурила медсестра. Увидев Гарри, она улыбнулась и вышла.

Гарри подождал, пока за ней закроется дверь. Потом подошел к кровати.

— Поздравляю, — сказал он Леону. — Похоже, ты выкарабкался.

Леон повернул голову и уставился на него.

— В самом деле? Жаль, что я не был так уверен в этом. Иначе тебе ни за что не удалось бы обвести меня вокруг пальца. Ты воспользовался моей слабостью.

— Уговор есть уговор.

— Да, да. Ты добился того, чего хотел. — Леон сделал паузу. — Как Джош?

— Прекрасно. Он рассказал мне о вашем вчерашнем разговоре. О том, что Тревельянам пора зарабатывать на хлеб мозгами, а не другими частями тела.

— Он счастлив, как ты думаешь?

— Да. У него как гора с плеч. — Гарри многозначительно посмотрел на дядю. — Ты дал ему то, чего я дать не могу. И с этим он будет теперь жить.

— Что ты имеешь в виду?

— Сознание того, что ты им гордишься и что его отец тоже был бы горд за него. Отныне он не будет чувствовать себя предателем по отношению к тревельяновскому наследию.

— Ну что ж, возможно, ты и прав. Наверное пришла пора нового наследия.

Гарри улыбнулся.

— Что это? Не хочешь ли ты сказать, что встреча со смертью зарядила тебя новой жизненной философией?

— Нет. Я просто стал более практичным. Мотогонки не принесли мне богатства, да и Вилли… ну, мы оба знаем, что с ним случилось. Пусть Джош попробует себя в чем-то другом.

— Ты меня удивляешь, Леон. Даже не знаю, что и ответить. Остается только поблагодарить тебя.

Леон покосился на него.

— Раз уж ты завел об этом разговор… Пожалуй, у тебя есть возможность выразить свою безмерную благодарность.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне нужен новый грузовик.

Уже в машине, пристегиваясь ремнем безопасности, Молли посмотрела на Гарри. Ее позабавила новость.

— Так Леон хочет, чтобы ты купил ему новый грузовик?

— Леон не из тех, кто упустит жар-птицу, раз уж удалось ухватить ее за хвост. — Гарри вывел «снит»с автостоянки возле больницы и вырулил на главную улицу. По лицу его было видно, что он удовлетворен развязкой этой драматической истории.

Было семь тридцать утра. Через час им нужно быть в Сиэтле, чтобы Молли успела к открытию магазина.

— С Леоном нелегко иметь дело, — осторожно заметила Молли. — Ты, как я погляжу, с ним не церемонишься.

— Если я был излишне резок вчера, признаю себя виновным. Но по опыту прошлых лет могу сказать, что иначе с Леоном не договоришься.

Молли притихла. Гарри не прочь был бы узнать о чем она думает. Ему вдруг пришла в голову мысль, что ей могло не понравиться то, как он обращается со своими родственниками.

— Я понимаю что это не мое дело, — прервала паузу Молли. — Но не мог бы ты мне сказать, как тебе удается влиять на Леона? Неужели он действительно опасается, что ты развенчаешь его героический образ в глазах Джоша?

— Да.

— Что заставляет его так думать?

Гарри решил, что она имеет право знать правду. Возможно, он потому и пригласил ее с собой в палату к Леону, что хотел объяснить ей смысл происходящего.

— У нас с Леоном есть общий секрет. Только я и он знаем, что отец Джоша погиб из-за того, что механик, обслуживающий его мотоцикл, не проверил как следует исправность двигателя накануне циркового представления. Там была какая-то неполадка в подаче топлива. И механик, проведи он надлежащий осмотр, обязательно обратил бы на это внимание.

Молли чуть развернулась на сиденье.

— А кто был механиком Вилли?

— Леон.

— Я так и знала. Что же случилось? Почему Леон не проверил двигатель?

— Потому что был слишком занят, развлекаясь в мотеле с женой шерифа.

Молли была потрясена.

— Я помню, ты рассказывал о том, что Леон сидел в тюрьме в день гибели Вилли.

— Да, сидел. Шериф арестовал его часов в десять утра. Вилли погиб в час дня.

— А как ты догадался о том, что мотоцикл был неисправен?

Гарри задумчиво смотрел на дорогу.

— После аварии я осмотрел машину. Разбирая обломки двигателя, я понял, что барахлила подача топлива.

Молли пристально посмотрела на него.

— Так сразу и понял?

— Я очень долго копался в обломках, просматривал каждый осколок, — тщательно подбирая слова, ответил Гарри.

— Тебе помогло ясновидение?

— Можно и так сказать.

— Так же как и в тот день, когда погибли твои родители? — осторожно спросила она. — Когда ты, обнаружив их лодку и рядом чужую, сразу понял, что произошло нечто ужасное? Поэтому ты взял с собой под воду гарпун?

Гарри замер.

— Джош говорил с тобой?

— Да.

Гарри так крепко сжал руль, что самому показалось странным, как тот не треснул.

— Если бы я успел всего на несколько минут пораньше…

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело