Выбери любимый жанр

Глубокие воды - Кренц Джейн Энн - Страница 80


Изменить размер шрифта:

80

— Это был несчастный случай, — быстро сказала Чарити, — а не убийство.

— Я только хотела напугать ее. Заставить ее отдать мне часть денег, которые она вытянула у Лейтона. Это были мои деньги, понимаешь? Я пожертвовала целым годом своей жизни, чтобы получить их. Ты не представляешь, как было противно, когда он лапал меня своими грязными руками! Я ненавидела это. Я ненавидела каждую минуту с ним, но должна была притворяться, что мне это нравится.

— Неужели Рик Свинтон был лучше? — спросила Чарити.

— Рик? Этот паршивый мешок с дерьмом? — сверкнула зубами Дженнифер, зловеще улыбаясь. — Я спала с ним только для того, чтобы узнать о планах Гвен в Бухте Шепчущих Вод. Я сразу поняла: она что-то замышляет, как только Гвен появилась в городе. И Рик в конце концов рассказал мне обо всем.

— Но к тому времени было слишком поздно останавливать ее, — продолжила Чарити.

— Да, слишком поздно. — Дженнифер подняла дуло своего пистолета. — Все всегда слишком поздно в этом проклятом городишке. Все, что я хотела, это поскорее убраться отсюда, а вместо этого попалась в ловушку.

— Я понимаю тебя, Дженнифер, — мягко сказала Чарити. Отис, сидевший на ее руке, сильно дрожал, но молодая женщина не смогла бы сказать, чья это была дрожь — ее или попугая. Может, у них обоих был приступ страха? Разве это не естественно в данных обстоятельствах?

— Когда Гвен умерла, этот ублюдок Свинтон пытался шантажировать меня. — В голосе Дженнифер появились истерические нотки.

— Шантажировать? — удивилась Чарити. — Но чем? — Что-то щелкнуло в ее мозгу. — О мой Бог! Пропавшая кассета.

— Да, проклятая кассета. Эта сука Гвен запустила ее в ту ночь, когда мы столкнулись. Я тогда об этом не знала, и на нее все оказалось записано. Любой, кто прослушает запись, узнает, что стреляла я.

— И Рик обнаружил ее вместе с телом?

— Он знал, где смотреть, и забрал ее, воспользовавшись неразберихой. Свинтон знал о привычке Гвен всегда записывать все, что происходит в этом чертовом домике на колесах. — Глаза Дженнифер сузились. — Между прочим, сначала он пытался заставить меня считать похитителем кассеты Уинтерса.

Чарити пристально посмотрела на нее:

— Илиаса?

— По его словам, Уинтерс, по-видимому, обнаружил кассету, когда зашел посмотреть, что случилось. В конце концов, он действительно находился там рядом с телом несколько минут. У него было достаточно времени, чтобы заметить магнитофон и сунуть кассету в карман.

— Илиас действительно заметил магнитофон, но пустой. Он потом рассказал об этом Тиберну.

— Как только меня стали шантажировать, я поняла, что угроза исходит от Рика и Уинтерс тут ни при чем.

Чарити прокашлялась.

— Я уверена, — сказала она, — что Илиасу польстит ваша вера в его честность.

— Да не в его честность, дурочка, а в твою.

— Мою? — удивленно воскликнула Чарити. — Но при чем здесь моя честность?

— Потому что у тебя роман с ним, все знают. Я поняла, что раз уж ты спишь с ним, он не может быть таким типом, который крадет улику, а потом кого-то шантажирует с ее помощью.

Чарити дважды открыла и закрыла рот, прежде чем ей удалось произнести:

— Понимаю.

— С другой стороны, — продолжала Дженни-фер, — шантаж был излюбленной манерой Рика Свинтона, его стилем. Он свалял дурака, надеясь, что я не узнаю, чьих это рук дело.

— Так вы убили и его?

— Я оставила выкуп на заднем крыльце старой хижины Росситера, как мне было предписано, и уехала. Но на самом деле я спрятала автомобиль и снова вернулась к хижине, чтобы подождать появления Рика. Он не заставил себя долго ждать.

— И вы сцепились с ним?

Дженнифер криво улыбнулась:

— Он орал на меня, говорил, что я еще пожалею, потому что он знает, как отомстить за себя, если с ним что-то случится, но я не поверила ему.

— Вы застрелили его и столкнули тело с утеса в воду?

— Я надеялась, что его унесет волнами в бухту. Это позволило бы повесить оба убийства на Лейтона. Но только сегодня утром я поняла, что означали слова Рика о мерах предосторожности. Я получила запечатанное письмо, отправленное срочной почтой его юристом из Сиэтла. В нем Рик просто описал, что он сделал. Ублюдок!..

Чарити снова начал мучить страх. Тщетно стараясь унять дрожь, она спросила:

— Что это означает? Какие меры мог предпринять Рик?

Дженнифер взглянула на нее с отчаянной решимостью.

— Он спрятал эту проклятую кассету где-то здесь, в «Обаянии и достоинстве»! — почти выкрикнула она. — Написал, что лучше тайника не придумать. Он знал, что если ее найдут, вся вина за шантаж ляжет на Уинтерса.

— Положение становится слишком серьезным, — прошептала Чарити, — Дженнифер, послушайте меня.

— Я пришла сюда сегодня вечером, чтобы найти кассету, — сказала, не слушая ее, Дженнифер, отчаянно озирая мрачное, загроможденное стеллажами и сваленными в кучу товарами торговое помещение «Обаяния и достоинства». — Но теперь я вижу, что в этом бардаке совершенно невозможно отыскать что-либо.

— Да, действительно невозможно, — согласилась Чарити. Ей вдруг пришла в голову какая-то мысль, и она горячо зашептала:

— Бегите, Дженнифер! Бегите, пока еще можно. Чего вы ждете?

— Ну уж нет, — жестко сказала Дженнифер, крепко удерживая пистолет. — Я так просто не уйду. Я все продумала и заранее подготовилась. — Ее глаза мрачно сверкали в тусклом свете горевших ламп, и казалось, что в них пляшут язычки огня. — У меня с собой канистра бензина. Я сожгу эту проклятую лавочку дотла, а с ней и всю пристань. И никто никогда не найдет эту чертову кассету.

Чарити почувствовала новый всепоглощающий приступ страха. Когти Отиса впились в ее руку с такой силой, что казалось, вот-вот проткнут насквозь полотенце, на котором сидел попугай. Последним усилием молодая женщина взяла себя в руки и, стараясь придать своему голосу как можно более убедительную интонацию — интонацию президента корпорации, — сказала:

— Дженнифер, послушайте внимательно. Если вы немедленно уедете, у вас еще будет шанс замести следы. Но если вы потеряете время, устраивая здесь пожар, вам не удастся скрыться из города.

— Заткнись! — грубо оборвала ее Дженнифер, кривя губы. — Ты должна умереть, поняла? Свидетели мне не нужны. — Ее рука крепче сжала пистолет, а глаза превратились в узкие щелочки, полыхавшие мрачным, отчаянным огнем.

Чарити приготовилась броситься в сторону. Она понимала, что у нее крайне мало шансов увернуться от выстрела, но это было единственным, что ей оставалось.

И в этот миг заорал Отис.

Его крик был пронзительным, страшным и таким громким, что в первое мгновение обе женщины оказались просто оглушенными. Так, должно быть, кричали предки Отиса в бескрайних джунглях.

Впервые с тех пор как Чарити узнала его, попугай произнес отчетливое и вполне понятное предложение.

— Пришло время расплаты! — визжал он голосом, до жути напоминавшим голос Хейдена Стоуна.

В следующий миг Отис сорвался с руки Чарити. и, широко расправив крылья и открыв свирепый клюв, понесся прямо на охваченное ужасом лицо Дженнифер.

Глава 19

Ясное отражение на поверхности воды содержит в себе глубокую истину.

Из дневника Хейдена Стоуна.

Чарити видела, что Дженнифер повела себя перед этим свирепым натиском птицы с огромным клювом и большими когтями так же, как и любое другое разумное существо на ее месте. Она в панике закричала, бросила пистолет и закрыла руками лицо, защищая глаза. Отчаянно изгибаясь, Дженнифер попыталась увернуться от попугая.

Обрезанные крылья Отиса не позволяли ему маневрировать в воздухе, так что он спланировал прямо за спину отпрянувшей Дженнифер и величественно влетел в открытую дверь кабинета.

Чарити услышала грохот рассыпающихся ящиков с каталогами и другими бумагами внутри маленькой комнаты, в которой располагался кабинет, но у нее уже не было времени помочь Отису. Она бросилась к упавшему пистолету, который ударился об пол за прилавком.

80
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело