Выбери любимый жанр

Глубокие воды - Кренц Джейн Энн - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Серьезная интонация в голосе Илиаса озадачила Чарити, и она решила поинтересоваться:

— В чем же разница?

— В первом случае подозрения — это только причина для слухов и пересудов в любом небольшом городке. Второе же подтверждает факт наших отношений.

— Это тебя сильно волнует?

— Меня это вообще никак не волнует, я просто хочу задать тебе все тот же вопрос: а тебя беспокоит это или нет?

Чарити чуть не прыснула со смеху:

— Илиас, ты волнуешься за мою репутацию?

— Может быть, я действительно хочу узнать твое мнение о наших отношениях. Как ты считаешь, мы встретились случайно или нас что-то связывает?

— Это твой очередной хитрый вопрос?

Чокнутый Отис сердито закудахтал.

— Даже не знаю, — Илиас развел руки в стороны и подошел к Чарити. — Так каков будет твой ответ?

— А если я считаю, что здесь присутствует и то, и другое?

Илиас обхватил своими сильными ладонями ее плечи:

— Черт возьми, Чарити, тогда просто скажи мне, пожалуйста: наши отношения имеют какое-нибудь значение для тебя или нет?

— Я удивлена, что ты даже решил меня спросить об этом. — Чарити коснулась руками его жестких скул. — Илиас, конечно, ты иногда немного раздражаешь меня своим поведением и всякими высказываниями в стиле Тэл Кик Чары, но можешь быть уверен, что наши с тобой отношения очень важны для меня.

Илиас прижал ее к себе.

— Тогда все отлично.

Чарити ждала, когда же Илиас отпустит ее от своей груди, чтобы поведать ему о том, что возникшее между ними чувство важно и для него самого.

— Когда я прикасаюсь к тебе, вода между нами становится такой прозрачной, что ее совсем не замечаешь, — пробормотал Илиас, дыша ей в макушку.

Чарити сдержала легкий вздох по поводу услышанного и обвила руками его шею, Она подумала, что философское замечание Илиаса в стиле Тэл Кик Чары, наверное, то же самое, что заверения в вечной любви из уст другого мужчины.

По крайней мере в это можно было поверить, зная Илиаса.

Чарити очень хотелось, чтобы так оно и было на самом деле, поскольку чувства подсказывали ей: в словах Илиаса заключено все самое дорогое, что он только мог ей дать.

Слабый страх зашевелился где-то глубоко в сознании Чарити, когда Илиас нагнулся, чтобы поцеловать ее. Она подумала, что это у нее просто расшалились нервы от сегодняшней суматошной ночи. Когда губы Илиаса коснулись ее губ, искры старой клаустрофобии тут же погасли.

Но они оставили после себя ощущение легкого озноба, который никак не хотел исчезать. Он не исчез, даже когда Илиас поднял Чарити на руки и отнес назад в спальню.

— Ты знаешь, что я ощутил, увидев, как тебя схватил за горло этот хам? — тихо спросил ее Илиас.

— Все удачно закончилось, Илиас, ты же меня спас.

— Завтра я покажу тебе парочку приемов.

— Приемов? Ты хочешь сказать, что научишь меня приемам Тэл Кик Чары?

— Не совсем так. Просто покажу тебе пару простых движений, которые ты сможешь использовать, чтобы справиться с нападающими в похожей ситуации.

Чарити уже хотела сказать ему, что у нее нет ни малейшего желания в будущем попадать в такие переплеты, но вовремя удержалась. Желание Илиаса обучить ее некоторым приемам боевого искусства диктовалось его тревогой за будущее Чарити, и молодая женщина это поняла.

— Но только ничего сложного, ладно? Я никогда не собиралась заниматься атлетическими видами спорта.

— Конечно, ничего сложного и не будет, — согласился Илиас. Он мягко опустил ее на кушетку и обнял, ложась рядом.

Чарити всей кожей ощутила защищенность и совсем растаяла в жарких объятиях Илиаса.

Открыв наутро дверь «Шепота», Чарити застала усердно работающего Ньюлина.

— Доброе утро, Ньюлин.

Ньюлин прекратил выкладывать последнее издание книги Сьюзен Симмонс на стеллаж.

— Здравствуйте, Чарити. Я слышал, кто-то забрался вчера вечером в дом Илиаса Уинтерса, когда вы были там.

— И что же ты слышал об этом происшествии?

— Говорят, двое парней залезли к Илиасу в дом и пытались его избить.

Чарити сморщила носик от удивления. Открывая дверь своего кабинета, она сказала:

— Да, в нашем городе слухи расползаются с потрясающей быстротой.

— Видите ли, я встретил Джефа Коллинза по пути на работу, он и рассказал мне об этом случае. По словам Джефа, шеф Тиберн предполагает, что Рик Свинтон нанял каких-то заезжих громил, чтобы хорошенько проучить Илиаса, Однако парни оказались слабаками, и Илиас отмутузил их на славу.

— Что ж, это хотя и приукрашенный, но все-таки верный итог ночных событий, — заключила Чарити, кладя кошелек в ящик стола.

— Джеф рассказал, что Илиас владеет какой-то необыкновенной системой боевого искусства, которую он унаследовал от Хейдена Стоуна.

— Вот как? Он обещал научить меня парочке простых приемов.

Ньюлин подошел ближе и остановился в дверном проеме кабинета.

— Как вы думаете, Илиас согласится обучить меня этой борьбе, с помощью которой он один справился вчера вечером с двумя бандитами?

Чарити подняла глаза и с удивлением посмотрела на Ньюлина. Неприкрытое выражение надежды на его бледном узком лице поразило ее.

— Вы хотите изучить приемы Тэл Кик Чары?

— Эта система так называется?

— Да, я думаю, так. В ее основе лежат принципы философии, которая изучает свойства воды. По-моему, это довольно мрачная наука, но поподробнее о ней лучше спросить у Илиаса.

— Вы только поймите меня правильно, — сказал Ньюлин, сверля глазами пол. Помолчав, он смело встретил взгляд Чарити. — Илиас не похож на других. Признайтесь, вам иногда боязно подходить к нему с расспросами?

Чарити невесело усмехнулась:

— Хотите сказать, что он выглядит отшельником?

— Кем? — переспросил Ньюлин:

— Отшельником, который держится замкнуто, погружен в себя и вообще избегает людей, — Чарити нахмурилась, задумавшись. — Возможно, это вас и пугает. Но только между нами, Ньюлин, поверьте, Илиас не такой уж замкнутый человек, каким кажется на первый взгляд. Поэтому если вы захотите изучить «Путь воды», не бойтесь обратиться к нему с просьбой обучить вас.

— А вы не думаете, что он откажется?

— Там будет видно. Но предупреждаю, приготовьтесь узнать о воде гораздо больше, чем за всю свою жизнь.

— О чем? О воде? Хорошо, я заранее согласен. Послушайте, Чарити…

— Да?

— Могу ли я спросить вас вот о чем… Вы и Уинтерс, — Ньюлин неуклюже направился к входной двери, — были вчера вместе… Вы, наверное, понимаете, о чем я хочу спросить: между вами близкие отношения? Я задаю этот вопрос, поскольку уже весь город знает, что вы были с ним вчера вечером.

— Ах! — воскликнула Чарити, мрачно подумав о том, что Илиас был совершенно прав. Досужие сплетни, несомненно, распространялись по городу со скоростью исправно работающей почты.

По крайней мере эта новость точно попадет в газету, в рубрику «Скандалы». Для городков, по своим размерам похожим на Бухту Шепчущих Вод, подобное подтверждение любовной связи между Чарити и загадочным человеком, почти незнакомцем, было событием более значительным, чем ее бегство с неудавшейся помолвки прошлым летом. Оно, несомненно, вызовет большой интерес у любителей посудачить. Такой оборот событий начинал не на шутку тревожить молодую женщину.

— Джеф рассказал, что вы позвонили шефу Тиберну из дома Уинтерса в два часа ночи. — Лицо Ньюлина стало пунцовым. — Все это выглядело похожим на… ну, вы сами знаете на что.

— Да, я понимаю, — сухо сказала Чарити.

Ньюлин вернулся к кабинету.

— Извините, я понимаю, что это не мое дело. Чарити вдруг стало его жалко.

— Не волнуйтесь по этому поводу. У нас с Илиасом была просто дружеская встреча.

Ньюлин понимающе кивнул:

— Дружеская.

— Да, конечно. — Чарити взглянула на документы, лежащие у нее на столе, и спросила:

— Как там Арлин?

Ньюлин с удовольствием переменил тему.

— Ни за что на свете не догадаетесь! Би взяла Арлин помогать в кафе. Она сказала, что у нее сейчас большой наплыв клиентов, и ей позарез нужно приставить кого-нибудь для обслуживания машины быстрого приготовления кофе.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело