Выбери любимый жанр

Роковые часы - Стюарт Пол - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Марта вскинула голову:

— Предназначение этих часов — управлять временем.

Макс скулил в прихожей. Его жалобные завывания терзали Райана. Они становились все громче и наконец перешли в визг. Волосы у Райана стали дыбом.

— Чайник вскипел, — сказала хозяйка, поднимаясь. — Я сейчас вернусь.

Ну конечно, это просто засвистел чайник на кухне. Что это ему примерещилось! Райан наблюдал, как мисс Мартин выходила из комнаты.

Он придвинулся ближе к камину и окинул взглядом ряды полок, уставленных книгами мифов, сказок и легенд.

Старуха вернулась с дымящимися кружками в обеих руках.

— Кофе, который ты мне принес, — сказала она, ставя одну из кружек на ручку кресла.

— Какой кофе? — спросил Райан.

— Кофе из коробки, — пояснила старуха.

— Не хотите ли вы сказать, что я принес вам только кофе? Я-то думал, посылка срочная…

— Поглядел бы ты на меня без кофе! — Старуха хитро подмигнула. Усевшись и отхлебнув дымящийся напиток, она промурлыкала: — Божественно.

Райан засмеялся. Чары рассеялись. Не было никакой ведьмы, живущей в чаще леса. Перед ним сидела пожилая женщина, бывшая кинозвезда, которая давно утратила прежнюю красоту и неумеренно пользовалась косметикой. Правда, у нее была странная манера разговаривать. И она немножко тронулась. Только и всего.

— Пожалуйста, расскажите мне поподробней о Часах Судного дня, — попросил он.

— Я сделаю лучше, — ответила она. — Ты сам о них прочитаешь. Я всегда знала, что это больше чем просто предание. — Она направилась к одной из книжных полок. — Это книга в красном переплете. Ага, вот она.

Марта Мартин быстро пролистала книжицу и протянула ее Райану, открыв на нужной странице.

Райан взглянул на название. Черным по белому было выведено: «Легенда о Часах Судного дня». Он начал читать.

8. «Легенда о Часах Судного дня»

Давным-давно в королевстве Альпенфальц жил чародей по имени Маджория Матемаг. Это был могущественный волшебник, познавший таинства мироздания. Он разгадал секреты чисел и ведал скрытые силы земли, воздуха, огня и воды.

Подобно всем волшебникам, у Маджории был ученик, который помогал ему в работе. Человека этого звали Витчвуд, пришел он из дальних земель и, хотя был не так силен в волшебстве, как Маджория, мудростью намного превосходил своего учителя.

В Альпенфалыде — небольшом, но богатом горном королевстве — правил принц, который построил величественный замок Обердорф. Он мечтал на зависть соседям наполнить свои владения невиданными чудесами.

Именно к Маджории Матемагу принц обратился за помощью. В благодарность он готов был озолотить волшебника. Воздух вокруг замка был словно пропитан волшебством.

Народ отовсюду стекался поглазеть на чудеса и диковинки: летающую машину, плавучий сад, пылающие стены, освещавшие каждую комнату, и фонтаны, которые никогда не останавливались и не замерзали.

Для принца все это было просто забавой, тешившей его тщеславие. Однако для Маджории они представляли доказательство его магической мощи и власти над стихиями.

Однажды крестьянин принес волшебнику восхитительный камень, который, как он уверял, упал с неба. Кристалл этот, утверждал крестьянин, обладал такой силой, что мог в мгновение ока вырастить новую верхушку на могучей сосне.

Маджория принялся за изготовление магического механизма, который должен был усиливать и направлять невероятные свойства небесного камня. Он взял со своего ученика Витчвуда клятву держать все в тайне. Даже принц не догадывался о том, что задумал Матемаг.

Однако Витчвуд, хоть и не сказал никому ни слова, счел затею Маджории опасной и опрометчивой.

— Следует ли браться за то, чего не в силах постичь до конца, учитель? — спрашивал он.

Но Маджория не разделял его опасений.

— Моей власти достаточно, чтобы покорить любые неведомые силы, — убеждал он. — Народу Альпенфальца живется нелегко. Он тяжким трудом расплачивается за благоденствие принца, а стало быть, и за мои волшебные творения. Давай же вернем ему нашу часть долга, заставив кристалл облегчить их жизнь.

«Отличные слова», — думал Витчвуд, однако в душе подозревал, что настоящая цель его учителя — сделаться самым могущественным волшебником на земле.

— Я построю башню с часами как достойную оправу для этого кристалла, — объяснял Маджория. — Но это будут не простые часы. Это волшебное устройство позволит мне управлять временем, и тогда долгие часы подневольного труда будут пролетать как один миг, а краткие мгновения счастья будут казаться вечностью. Это будут часы счастья!

— Управлять временем, — возражал Витчвуд, — невозможно. Этого нельзя достичь. Время — всего лишь мера вещей прошлых, настоящих и будущих.

— Как мало ты знаешь, Витчвуд, — посмеивался Матемаг. — И как ты ошибаешься. С помощью этого кристалла и моей магии я смогу превращать прошлое в настоящее, будущее — в прошлое — все, что захочу. Я смогу ускорять и замедлять время.

Когда Витчвуд заговаривал об опасности работы с неведомыми вещами, Матемаг только отмахивался от него.

— Довольно, — требовал он. — Я мастер, а ты — только подмастерье.

И все это время кристалл пульсировал и источал жар на верстаке перед ними.

Итак, работа закипела. Маджория начертил план часовой башни из мрамора, в которую предполагалось заключить кристалл, и начал разрабатывать магический механизм, который должен был управлять им, а следовательно, и самим временем.

Ни на йоту не отступая от размеров, заданных учителем, Витчвуд построил на лесистом холме близ замка принца высокую башню из черного мрамора с часами. Возводили башню, спрятав ее под огромным покрывалом, так что ни горожане, ни крестьяне не могли видеть, что происходит внутри.

В назначенный день население Обердорфа увеличилось в десять раз. Люди стекались отовсюду: из деревень, городов и даже из других королевств, чтобы увидеть наконец таинственное сооружение. На почетном месте впереди всех восседал принц со своей молодой невестой.

Маджория стоял перед своим творением, глядя на небеса и вздымая вверх руки.

— Я дарю вам часы счастья! — прокричал он.

По оговоренному сигналу Витчвуд развязал веревку, и белое шелковое полотнище, превосходившее размерами самый большой парус, упало на землю.

Когда взорам предстала величественная башня с часами, возвышавшаяся над всеми деревьями вокруг, у зрителей захватило дух. Башня была похожа на черный мраморный палец, указующий в небо. Все были в восхищении от замысловатой кладки каменной винтовой лестницы, от резьбы, украшавшей башню, и ослеплены красотой циферблата. Но люди ждали чего-то еще. Где же чудо?

— Все, что вы видите, лишь убогая оболочка, — вскричал Матемаг. — Истинное чудо находится в самом сердце башни, которая будет управлять временем по моему велению. Зима будет короткой, а лето длинным. Дурные времена уйдут в прошлое. С этой минуты в моей власти сделать так, чтобы в вашей жизни было побольше радости.

Когда замерло эхо одобрительного гула, Маджория в развевающейся мантии обвел взглядом собравшихся и приложил ладонь к квадратному куску мрамора, выступающему из стены… Но ничего не произошло.

Неожиданно посыпались искры, и воздух наполнился таинственным треском. Смущение и испуг пробежали по лицу Маджории, и его отбросило назад.

ДОИ-Н! — оглушительно зазвонил колокол. Лошади, запряженные в карету принца, в ужасе прижали уши и припали на задние ноги.

ДОН-Н! — Люди в страхе прижались друг к другу.

За этим звуком нарастал другой. Глубокий и хриплый, похожий на рев, вырывающийся из глотки огромного, страшного зверя.

Что-то было не так. Это стало ясно всем. Сколько Маджория ни прикладывал руку к камню, Часы не слушались его команды.

— Что происходит? — вскричал принц.

Ответил на его вопрос не Маджория, но неземной голос, который шел изнутри самих Часов.

— Я ГРЯДУ, — пророкотал он. — ЭТО Я ПОВЕЛЕВАЮ СМЕНОЙ ВРЕМЕН ГОДА, МОРСКИМИ ПРИЛИВАМИ, ПРИРАСТАНИЕМ И УБЫВАНИЕМ ЛУНЫ И ДВИЖЕНИЕМ СОЛНЦА…

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стюарт Пол - Роковые часы Роковые часы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело