Выбери любимый жанр

Все оттенки Света (СИ) - Николаева Мария Сергеевна - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

   - Нет, но нас обучали...

   - Девочка, давай серьезно. Ты думаешь, я стану рисковать своей жизнью только потому, что однажды переспал с тобой?

   Жестоко. Я дернулась, словно меня ударили. Как он смеет рассуждать так?! У него вообще есть совесть?! А сердце?! Бесчувственное чудовище!

   - Но я уверена, что если ты мне поможешь, то риск минимален!

   - Помогу? И как ты себе это представляешь?

   Сволочь! Если и у остальных жриц такие хранители, то я зря завидовала им раньше! Уж лучше быть "недоделком", чем иметь подобного покровителя!

   - Просто позволь использовать твою энергию. Все остальное я сделаю сама, - раздраженно прошипела я, уже не в силах скрывать свои истинные чувства.

   - Да пожалуйста, - небрежно дернул плечом мой хранитель, - сколько угодно, - и протянул мне руку.

   Я, в очередной раз скрипнув зубами, сжала пальцы на его запястье. Потом. Все потом. Сейчас главное покинуть остров. Любой ценой...

   ***********************************************************************

   "Забавная девочка. С такой не соскучишься" - подвел итог нашему спору перстень. Слушать одновременно эту малявку и его комментарии по поводу и без было выше моих сил. Но ни от одного, ни от другой избавиться в ближайшее время у меня вряд ли получится! А потому - терпи, Лен, терпи.

   Я неохотно протянул руку жрице. Я не доверял ей, но и возразить ничего не мог, потому что в некоторой степени принадлежал ей. Связь жрица-стихия именно подчиняющая, а не партнерская, и с этим мне придется смириться. Мне, конечно, удалось выторговать кое-какие приоритетные условия, но главного это не изменит - я всего лишь часть магической поддержки для этой девчонки.

   - Готов? - напряженно вцепившись в мое запястье поинтересовалась жрица. Надо сказать, что выглядела она в этот момент не очень - не думаю, что простой портал должен отнимать столько энергии.

   "В ее случае это вполне ожидаемо. Поэтому не лезь к ней, пока не окажитесь на месте", - мягко вклинился в течение моих мыслей перстень. Бездна, как же он меня достал со своими советами! При первой же возможности надо будет от него избавиться, теперь, когда Рози вернулась, я смогу обойтись и без его сомнительных комментариев.

   - Действуй, - коротко кивнул я девушке, мысленно приготовившись к самому худшему результату.

   Обошлось. Мутное марево перемещение окутало наши фигуры, на мгновение вырвав из полотна Времени, а потом вернуло, но уже на другое место.

   " Удивительно..." - пораженно прошептал хранитель.

   Что именно?

   "Твоя девочка переместила нас сразу на корабль. До сих пор я считал этот трюк невыполнимым".

   Правда? Я поспешил осмотреться, но ничего разглядеть не сумел. Мы оказались на каком-то складе, или, может, в трюме, среди припасов. Интересно, моя жрица сюда и метила, или все-таки чего-то недоучла.

   - И где мы? - не скрывая издевки, спросил я. Мне было любопытно, что она ответит и как выкрутится.

   - На месте, - хмуро откликнулась Грейс, - на том самом корабле, который тебя дожидался. Осталось только сообщить капитану, что мы уже здесь и можно отправляться в путь.

   - Ты уверена в этом? - на всякий случай решил уточнить я.

   Вид жрицы стал еще раздраженнее. Ее, определенно, достали мои вопросы, но послать меня по всем известному адресу она не могла, потому что сейчас от моего решения зависела ее судьба.

   - Абсолютно.

   "Лен, не приставай к девочке. Она действительно лучшее, что могло с тобой произойти".

   Сомневаюсь.

   "Думай, что хочешь, но это так. Кстати, ты уже думал, как представишь ее родителям? И как объяснишь вашу связь?" - ехидно поинтересовался перстень. Кажется, ему нравилось ставить меня в тупик.

   А зачем?

   "Лен, от отца ты ничего не скроешь, да и твоя мать вряд ли что упустит... Так что если хочешь угробить девчонку, то достаточно ее только представить твоей семье - они быстро найдут способ от нее избавиться".

   Ну, это не совсем то, к чему я стремлюсь. Особенно, если вспомнить, что смерть жрицы автоматически означает и мою смерть.

   "Вот и я о том же. Так что думай, пока есть время. Как только мы окажемся на материке, не до этого будет".

   Да тут и думать не о чем, - тяжело вздохнул я, - единственное, что я могу сделать - это препоручить ее тебе. Так я и от тебя избавлюсь, и жрицу сберегу. Если ты, конечно, соизволишь меня покинуть.

   Молчание. Кажется, перстень едва ли не впервые не нашелся с ответом. Интересно, о чем он подумал в первую очередь: о том, что передача кольца автоматически возводит девчонку в ранг моей невесты, или о том, что я все-таки нашел способ сбросить с себя цепи его опеки?

   "Хорошо. Я присмотрю за ней, тем более сейчас твоя безопасность напрямую зависит от ее жизни. Вот только, Лен, ты хорошо подумал?"

   Да. Я в любом случае не собирался жениться снова, так что в этой роли ты мне не понадобишься.

   "Твоей матери это не понравится", - как-то обреченно констатировал перстень и замолчал. Кажется, все. Я прокрутил перстень на пальце, убеждаясь в том, что теперь его легко можно снять.

   - Грейс, - окликнул я девушку, когда она уже собиралась покинуть трюм. Жрица замерла и, обернувшись, недовольно посмотрела на меня. И как о такой можно беспокоиться?! Совершенно бессмысленное занятие. Но и о себе забывать не хочется. - Грейс, - повторил я, поближе подойдя к ней, - не знаю, что ты знаешь о жизни на материке - не думаю, что больше, чем я о жизни на островах - поэтому вынужден тебя предупредить. Мои родители не последние существа в мире, поэтому советую тебе взять этот перстень и не снимать его больше, - я протянул ей кольцо, - пока оно будет у тебя, никто из моих близких не решится тебя тронуть.

   - Зачем тебе это? - подозрительно разглядывая мой дар, спросила она.

   - Затем, что моя жизнь зависит от твоей, - на пустом месте вспылил я, - И, знаешь, меня пока не привлекает возможность примерить белые траурные одежды. Тем более из-за твоей глупости.

   Несколько мгновений мы хмуро смотрели друг на друга, ожидая, когда же отступит второй, но этого все не происходило. Наконец, Грейс убедившись во всей тщетности своих начинаний, тяжело вздохнула и, приняв из моих рук перстень, демонстративно натянула его на палец.

   - Принято. Но как только я окажусь в безопасности, колечко я верну.

   На это высказывание я ответил скептической улыбкой. Ну, попробуй. Так просто от хранителя не избавиться. Уж можете мне поверить.

Глава 2

   Я хмуро посмотрела на своего так сказать "хранителя". Не люблю я украшения, уж слишком много силы они оттягивают на себя, а мне раньше приходилось очень трепетно относиться к резерву... Необходимости, конечно, придерживаться старых привычек теперь нет, но все-таки... не люблю.

   Но бывают случаи, когда приходится наступить на горло собственным желаниям и согласиться сразу и на все. Например, если зависишь от данного человека.

   Так что перстень я приняла, даже на палец одела, хотя такие массивные украшения лучше смотрятся на мужской руке. Но я была бы не я, если бы не внесла уточнение:

   - Принято. Но как только я окажусь в безопасности, колечко верну.

   Лен как-то странно улыбнулся, но кивнул. Что ж условия поставлены и условия приняты. Перемирие можно считать заключенным. А значит, пора выбраться из трюма и "осчастливить" капитана этого корыта, что пассажиры на борту. Интересно, что он скажет. Когда узнает, что в числе его "гостей" числюсь и я? Ведь я же не ошибусь в предположении, что именно это судно и доставило меня к границам Южного Круга?..

   Я не ошиблась.

   Капитан встретил меня хмурым взглядом и недовольным выражением лица. Лимон он проглотил что ли? Не могла же я его так сильно достать всего за несколько дней плавания? Или он просто в силу моего происхождения вечно кривит такую мину?

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело