Выбери любимый жанр

Режим черной магии (Санкция на черную магию) (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

— Но я не оставлю церковь, — закончила я, и его хмурый взгляд снова вернулся. — Я попробовала, и все пошло не так. Здесь мои друзья, и я застряла вместе с ними.

Мои пальцы легонько пробежались по его раненной руке, вытаскивая ее наружу, чтобы посмотреть на ожог, но он не позволил мне этого сделать.

— Насколько Ал в бешенстве? — спросила я. Рекс терлась об мою ногу, прося выпустить ее на улицу, и я взяла кошку на руки. — Поэтому ты хочешь, чтобы я вернулась туда, не так ли? Ты полагаешь, что если я вернусь, прося защиты, он не будет так зол на то, что ты выстрелил в него?

— Боже упаси, — ответил Пирс, его глаза блестели. — Я думаю о твоей безопасности.

Как будто я поверила в это.

— И ты считаешь, что я принимаю неправильные решения, — сказала я, неся Рекс на кухню, чтобы достать чары от сгорания. Я знала, что он последует за мной.

— Он был, словно дикарь с топором для мяса, — произнес колдун, стоя у меня за спиной. — Он мог бы избить меня еще до заката, но оно того стоило, — пробормотал Пирс. — Я полагаю, что нам обоим нравится то, что больше всего нас пугает.

Кухня казалась синей из-за задернутых штор и такой мирной.

— Извини?

Он пожал плечами и понурился.

— Мне нравится пытаться убивать демонов, и я считаю, что тебе нравится Айви.

Мои пальцы, ласкающие Рекс, приостановились.

— Извини? — снова сказала я, более резко.

Пирс наклонился, удивляя меня, его лоб почти коснулся моего.

— Она может спасти тебя, знаешь ли, — прошептал он, его пальцы потянулись, чтобы прикоснуться к Рекс между нами, и я замерла. — Если ты предашь себя и привяжешься к ней, полностью признав ее власть над собой, ты будешь до конца своей жизни защищена вампирами. Они видят тебя как свой следующий скачок.

Ах. Это. Я не могла посмотреть вверх, и сосредоточилась на наших пальцах, прикасающихся среди шерсти мурлыкающей кошки.

— Тогда бы я не была собой, — сказала я, гадая, почему он поднял этот вопрос.

— Действительно, ты была бы другой. Но ты была бы сильной. И тебя бы навсегда запомнили, — он сделал вздох, и его пальцы оторвались от моих; я подняла глаза. — Ты ее любишь?

Его вопрос ужасно удивил меня.

— У тебя много вопросов, не так ли?

Над его глазами пролегли те же обеспокоенные морщины. Я уже видела их раньше, когда он говорил со мной о Нике, и мой пульс ускорился. Он хотел, чтобы я сказала «нет».

— Ну так? — спросил он серьезно. — Не перепутай мой очевидный простодушный нрав с глупостью. Вампиры существуют почти так же долго, как и мы. У нас нет иммунитета от их чар. А Айви очаровательна.

Его челюсти сжались, и я вспыхнула.

— Она хорошо относится к тебе, пока не умерла и, вероятно, после этого она будет к тебе относиться так же.

Я прижала Рекс ближе, чувствуя ее тепло.

— Мы с Айви… — начала я, потом мысленно остановила себя. — Это сложно, — выкрутилась я. — Но между нами сейчас нет ничего, кроме расстояния.

Его глаза не отрывались от моих, он соотносил мои слова с тем, что он видел в прошлом году.

— Ты любишь ее? — настаивал он. — Больше, чем любовью сестры?

Мои мысли вернулись к поцелую, который она подарила мне. И к тому моменту на кухне, когда мы пытались разделить что-то без потери ею контроля — и не смогли. Ощущения, которые она вытянула из меня, навсегда переплелись с вампиром, который пытался привязать меня к себе и насильно взять кровь. Больше, чем любовью сестры. Я знала, о чем он спрашивал, и зная, что ответ — «да», я покачала головой, считая, что то, что я чувствовала, ничего не значит, поскольку я больше не собираюсь продолжать это.

— Я не вернусь к тому пути, Пирс, — сказала я, мой голос задрожал, когда я почувствовала внезапную злость — злость на то, что я была недостаточно умной, чтобы найти способ быть человеком, которым я хотела бы быть, а еще — человеком, в котором нуждалась Айви. — Спасибо, что напомнил.

Раздраженная, я повернулась, чтобы открыть свой шкаф для посуды и магических принадлежностей, и кошка начала вырываться.

— Где-то здесь у меня были чары от сгорания, — сказала я натянуто, отпуская Рекс. — У меня, по всей вероятности, есть несколько минут, прежде чем мои убийцы покажутся.

Звуковая волна качнула котелки, висящие над столом, и я услышала нестройный звон сотни легких колокольчиков.

«О нет», — подумала я, мои глаза направились садовому окну.

— Дженкс? — закричала я, бросаясь к задней двери.

Яркое сияние пикси вынудило меня остановиться в задней части гостиной. Это был Джакс, и его обнаженный меч уже отливал красным.

— Фэйри, — чуть ли не выплюнул он, его лицо было перекошено. — Ковен отправил фэйри. Они атакуют сад. Все их отродье!

«Фэйри».

Слово скользнуло сквозь мой разум, охлаждая меня. Маталина и дети. Черт возьми, их всех убьют из-за меня. Я схватилась за ручку задней двери и потянула. Она выскользнула из моих рук, когда Пирс толкнул ее, закрывая, оставив открытыми несколько дюймов.

— Это приманка, чтобы вытянуть тебя наружу, — сказал колдун. Его взгляд был злым, он стоял, положив одну руку на дверь.

— Тогда это сработало.

Оттолкнув его в сторону, я встала на линию позади церкви и распахнула дверь. Бросившись вперед, я чертыхнулась, когда горсть игл воткнулась в диван за моей спиной. Я пригнулась на нижней ступеньке, свернувшись в клубок. Мягкая, влажная от дождя земля смягчила удар, когда я кувыркнулась к столу для пикников, на зиму подпирающему одной стороной большое дерево. Я сделала вздох, и Пирс неожиданно присел на корточки рядом со мной.

— Могу поклясться, Рэйчел, — пробормотал он, раздраженный. — Ты хочешь еще одной моей смерти.

Я тут же поставила круг вокруг нас обоих.

— Я думала, тебе нравится то, что тебя пугает.

Раздался шум крыльев пикси, и я высунулась посмотреть, как они отбиваются от фэйри с крыльями бабочек. Бой становился все интенсивнее, поскольку и те, и другие боролись за позиции. С кладбища, поднимаясь и плавно опускаясь, тянулся строй трепещущих пестрых фэйриных крыльев. Ближайший пень между нами распространял сверкание, сбивая с толку и неправильно направляя. Если бы мне не сказали, что это битва за выживание, то зрелище было бы захватывающее.

— Айви? — закричала я, стирая грязь со своих ладоней. Пирс взял меня за руку, и я дернулась от него, но он только сильнее сжал пальцы.

— Что ты делаешь? — огрызнулась я.

— Сиди смирно.

Его губы сжались, и я ахнула, когда волна энергии лей-линии влилась в меня. Я отодвинулась, толкая его, почувствовав горячий импульс боли в руке, за которую он меня держал. Мы упали вместе, но он не отпускал, и мы сломали мой круг. Только потом он отпустил меня, и я дернулась, когда новый, окрашенный в зеленый цвет круг накрыл нас.

— С какого дуба ты рухнул?! — воскликнула я. Прекрасно, теперь мои колени ныли и намокли.

— Яд, — сказал он, прижавшись ближе к старому дереву. — Я сжег его в тебе.

Смущенная, я посмотрела вниз. В моей рубашке было крошечное отверстие, края его были обуглены. Кожа под ним была розовой, как от солнечного ожога, окруженной отвратительным синяком, который я не помнила, как получила.

«Ох».

— Эм, спасибо, — запинаясь, произнесла я. — Извини.

— Да неужели, — отозвался Пирс, его челюсти были сжаты, и он не встречался со мной глазами.

Выглядывая из-за барьера, я увидела скопление ярко раскрашенных крыльев, поднимающихся по крыше сарая.

— Дженкс! Сзади! — воскликнула я, прыгая за дерево, когда три копья отскочили от пузыря Пирса. Дерьмо, у меня ничего не было против фэйри. Ничего!

Раздался высокий, звенящий крик, и я осторожно выглянула из-за стола, увидев как крылья Джакса стали отвратительного желтого оттенка. Будто посчитав это сигналом, множество пикси посыпалось вниз. Вторгшийся первым отряд пурпурнокрылых фэйри упал вниз с оборванными крыльями. Шестеро младших детей Дженкса с кровожадным криком вынырнули из моего старого чайника, скрытого под кустами, и атаковали противников холодной сталью и скабрезными криками. Спустя три секунды фэйри лежали мертвыми, и дети показывали друг другу высоко поднятыми руками оценку «пять».

70
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело