Выбери любимый жанр

Все впереди - Брэдфорд Барбара Тейлор - Страница 75


Изменить размер шрифта:

75

— Это Ричард Марксон, Мэл, — сказала Сэра, приведя его в кухню, где я наполняла ведерко для шампанского льдом. — Ричард, познакомься с моей самой лучшей подругой Мэллори Кесуик.

— Спасибо за то, что так внезапно меня пригласили, — сказал он, когда мы пожимали друг другу руки. — Очень приятно познакомиться с вами, миссис Кесуик.

— Пожалуйста, зовите меня Мэл; и я рада с вами познакомиться; добро пожаловать в мой дом.

Он улыбнулся, оглядевшись вокруг.

— Похоже, это очень приятное место, и надо сказать, я очень неравнодушен к старым зданиям в колониальном стиле, в них заключено такое же очарование, как в старых коннектикутских фермах.

— Да, в самом деле. Чего бы вы хотели выпить, мистер Марксон?

— Бокал белого вина, благодарю вас, и надеюсь, что вы начнете называть меня Ричардом.

Я кивнула и принесла ведерко со льдом на комод, который обычно служил баром.

— А как ты, Сэш? Ты что будешь пить?

— Я? Ох, я не знаю, Мэл. Белое вино, я думаю. У тебя есть бутылка в морозилке?

— Да, — ответила я ей через плечо и достала три бокала для вина.

— Давайте я, — сказал Ричард Сэре, увидев, как она борется с пробкой и штопором, и через секунду он подал мне бутылку вина. — Вот, Мэл.

— Благодарю, — я наполнила бокалы. — Пойдемте в маленький кабинет. Там уютно. Некоторое время тому назад Сэра развела огонь, потому что к вечеру уже становится холодно.

Когда мы все уселись перед искрящимся огнем, Ричард поднял бокал и предложил тост за нас обеих.

— Будьте здоровы, — сказали мы с Сэрой одновременно, а потом снова замолчали.

Первым заговорил Ричард. Позже я поняла, что он умел преодолеть неловкость, заставить людей чувствовать себя непринужденно. Вероятно, именно этим он был обязан своим большим журналистским успехам.

Глядя на меня, он произнес:

— Какого фантастического успеха добились вы в «Индейских лужайках». Это замечательно и для всех нас, никто теперь не понимает, как мы могли раньше без этого обходиться.

— О, значит вы бываете в наших магазинах? — Сэра подняла брови.

— Конечно. В прошлом году я купил здесь все рождественские подарки и собираюсь сделать то же самое и в этом году. Я очень часто захожу и разглядываю товары.

— Удивительно, мы вас никогда не видели, — пробормотала Сэра.

Я сказала:

— Приятно встретить удовлетворенного покупателя. Ведь вы довольны, не правда ли?

— И очень даже, — улыбаясь заверил меня Ричард. Он сделал глоток вина, затем продолжал: — И мне нравится Нора и ее стряпня. Сказать по правде, я не знаю, что бы я делал без нее. Большую часть еды я покупаю в кафе и беру домой — ее супы, салаты и вкуснейшую запеканку.

Мы с Сэрой обменялись встревоженными взглядами, и прежде чем я смогла слово произнести, она воскликнула:

— Очень хорошо, что она вам нравится, потому что именно это у нас сегодня на обед. Норин куриный суп и запеканка.

— О, это великолепно. Великолепно. Как я уже сказал, я ее самый большой поклонник.

— Я могла бы приготовить что-нибудь еще, спагетти «примавера», если хотите! — быстро предложила я, испытывая некоторое замешательство.

— Нет, что за ерунда. Запеканка — это замечательно.

— Готова спорить, что вы ели ее вчера вечером? — Сэра придала фразе вопросительную окраску.

— Нет! Не ел! — запротестовал Ричард и внезапно замолчал. Его губы расплылись, и он начал хохотать. Взглянув на меня, он пожал плечами. — Но, честное слово, я с удовольствием буду есть ее снова.

Он выглядел так комично, что я рассмеялась вместе с ним. Между взрывами смеха я сказала Сэре:

— Нам придется снова начать стряпать дома. У нас нет выбора.

— Ты права, Мэлли. — Она посмотрела на меня долгим взглядом.

Ричард начал меня расспрашивать об «Индейских лужайках», как мне пришло в голову начать этот бизнес с магазинами, и я стала ему рассказывать.

Он упомянул дневник Летиции и признался, что нашел его очень интересным.

Сэра слушала, как мы разговаривали, иногда тоже принимала участие, иногда выходила и Приносила бутылку вина из кухни и наполняла наши бокалы.

В какой-то момент она вернулась из кухни и сказала:

— Я поставила запеканку разогреваться в духовку. — Сэра состроила забавную гримаску. Мы все рассмеялись.

Позже, когда я сама вышла на кухню, чтобы посмотреть, как разогревается обед, Сэра последовала за мной.

— Я могу это сделать, действительно могу, — сказала я. — Иди и составь Ричарду компанию.

— Он не скучает. Он рассматривает книги на полках. Послушай, я хочу тебе что-то сказать.

Ее голос звучал очень странно, я повернулась, чтобы посмотреть на нее.

— Что такое?

— Очень приятно слышать, что ты снова смеешься, Мэл. Я не слышала твоего смеха годами. Это все, что я хотела сказать.

Я стояла и смотрела на нее любящим взглядом, понимая, что она говорит правду.

Получилось так, что смех был лейтмотивом того вечера.

Ричард Марксон обладал хорошим чувством юмора, так же как и Сэра, и их пикировка была стремительной и бурной. В какой-то момент они были такими забавными, что заставили меня смеяться до слез, и мне пришлось даже подождать с подачей запеканки из опасения уронить ее.

Я присела на секунду за стол, стараясь успокоиться, и посмотрела на них обоих, подумав, какими они кажутся подходящими друг другу. Меня поразило, что он был самым приятным человеком, которого Сэра когда-нибудь привода в наш дом, и было явно заметно, что она ему нравится. А почему бы и нет? Моя Сэш прекрасная и обаятельная, иногда просто неотразимая, например, сегодня. Она был неподражаема.

Поднявшись, я снова пошла к духовке и принесла запеканку.

Сэра предложила:

— Почему бы не поставить блюдо в середину стола, Мэл? Мы можем сами себе положить куски.

— Хорошая идея, — согласился Ричард.

Я сделала, как предложила Сэра, и села за стол.

Выпив глоток вина, я наблюдала, как Ричард положил себе на тарелку кусок запеканки с блюда. Как ужасно, что у нас с Сэрой на большее не хватило фантазии. Но откуда мы могли знать, что он постоянный клиент отдела «Блюда на вынос»? Я склонилась над своей тарелкой, и немного позже, когда взглянула краем глаза на него, заметила, что он ел запеканку с удовольствием.

Уже когда мы приступили к сыру и зеленому салату, Сэра снова обрушила на него огонь своего остроумия. Откинувшись на стуле, она спросила внезапно:

— Как давно вы стали проводить уик-энды в этих местах, Ричард?

— Почти год назад.

— Ваш «кейп-код» выглядит снаружи очаровательно. Он вам принадлежит?

Он отрицательно качнул головой.

— Нет, это аренда. Кэти Саунд нашла его для меня и…

— Кэти тоже была нашим брокером при покупке «Индейских лужаек», — вмешалась я. — Она поразительная женщина, не правда ли?

Он улыбнулся.

— Да, и я начал говорить, что она искала мне дом, который я хотел купить, но все оказались для меня слишком большие.

— О, значит вы живете здесь один? — Сэра взглянула на него вопросительно.

— Я одиночка, — сказал он. — И естественно, не хочу большой дом, чтобы блуждать в нем одному.

— Это понятно, — пробормотала Сэра. — Я бы чувствовала то же самое. Но, конечно, я приезжаю сюда каждый уик-энд, чтобы пожить здесь с Мэл. — Она помолчала, а потом добавила: — Я никогда не была замужем, а вы были женаты?

— Нет, не был, — сказал он. — В качестве журналиста я путешествую по всему свету, до последнего времени был заграничным корреспондентом, и, я полагаю, слишком поглощен своей работой, чтобы думать о том, чтобы остепениться. Я вернулся в Штаты три года тому назад и стал работать в «Ньюсуик». — Он сжал губы и пожал плечами. — Я решил, что довольно мотаться по заграницам. Меня потянуло домой, в старый маленький Нью-Йорк.

— Вы родом из Нью-Йорка? — спросила я.

— Родился и учился в нем. Вы тоже, не так ли, Мэл? А вы, Сэра?

— Да, — ответила я. — Мы обе.

— Мы дружим с младенческого возраста, — засмеялась Сэра. — На самом деле, можно сказать, что мы неразлучны с детской коляски. Кстати, что вас занесло сюда, в этот лесной край?

75
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело