Выбери любимый жанр

Опасный горец - Грант Донна - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Кара. — Пальцы его руки, лежащие у нее на талии, напряглись, словно ему хотелось прижать ее к себе. Голос был пронизан беспокойством и даже страхом.

Прогремел гром, и она подпрыгнула от неожиданности. Взглянула на Лукана и увидела, что лицо его сделалось каким-то странно непроницаемым, словно маска. Что-то вонзилось ей в талию. Но не рука Лукана напугала ее, а когти из его пальцев.

Кара вырвалась из его рук и попятилась назад. Споткнулась обо что-то, но когда Лукан сделал движение, чтобы помочь ей, отшатнулась в сторону.

— Нет! — прокричала она, и сердце ее заколотилось в груди как безумное, когда взгляд упал на засохшую кровь на том, что осталось от его туники. — Не подходи ко мне. Я не знаю, кто ты и что все это значит, но я хочу вернуться в деревню. Сейчас же.

— Не отпускай ее, — послышался голос Куина позади нее.

Она резко развернулась и обнаружила Куина у входной двери и Фэллона, поднимающего стол и скамейки. Она не слышала, как эти двое вошли в зал, но это наверное, потому, что была слишком занята Луканом и теми не изведанными ранее чувствами, которые он в ней пробуждал.

Разорванная, вся в крови одежда братьев заставила ее осознать, что они ранены. Ей хотелось помочь, но как она может, когда не представляет, кто они такие, тем более что вообще происходит?

Она боролась с паникой и слезами, когда до нее дошло, что сказал Куин.

— Почему? Почему я не могу вернуться в деревню?

Куин встретился с ней взглядом.

— Потому что некуда возвращаться: от деревни ничего не осталось.

Глава 5

Лукан сидел перед горящим в очаге огнем, вытянув перед собой ноги и положив их одну на другую. Переодевшись и смыв с себя кровь, он схватил бутылку вина Фэллона, которая стояла нетронутой на полу с ним рядом.

Ему потребовалось все его самообладание, чтобы не пойти за Карой, когда она убежала наверх с мокрыми от слез щеками.

Он видел огонь в ее глазах, знал, что ее влечет к нему. Если бы он привел ее куда-нибудь еще, а не в большой зал, все могло бы обернуться по-другому. Но он не думал. Он хотел поскорее вынести ее из подземелья на свет, чтобы посмотреть, не ранена ли она.

Она огляделась, и он почувствовал, что ей стало нехорошо. Живущий в нем дух взревел, требуя, чтобы Лукан сделал Кару своей. Он укротил зверя, но не совсем. Тогда-то она и почувствовала — и увидела — когти Лукана. И если она и питала к нему какие-то чувства, они испарились, когда до нее дошло, что он не человек.

Но он и не дух, не божество. Как ему объяснить то, что он и сам толком не понимает?

— Гроза стихает, — сказал Фэллон, усаживаясь рядом с Луканом.

Тот пожал плечами.

Фэллон вздохнул и оглядел свою разорванную тунику.

— А чего ты ждал от нее, Лукан? Она страшно напугана. Воитель схватил ее и намеревался утащить с собой.

— Знаю. — Разумеется, он понимает. Он ничего не ждал от Кары, но горячая вспышка желания была такой сильной, чувственный голод таким всепоглощающим.

Куин опустился на колени перед очагом и пошевелил поленья.

— О чем вы говорили с тем синекожим Воителем, которого ты столкнул с башни?

Лукан выпрямился и оперся локтями о подлокотники стула. Он совсем забыл о Воителе после того, как увидел, что Кара в опасности.

— Он сказал, что мы не единственные, за кем охотится Дейрдре.

— Это не сулит ничего хорошего, — мрачно отозвался Фэллон, сдвинув брови. — Полагаю, Дейрдре в конце концов пришла за нами.

Лукан медленно покачал головой:

— Вряд ли это так, потому что, думаю, она чего-то ждет, но чего — не знаю. Может быть, что мы одумаемся и присоединимся к ней.

— А что говорил твой Воитель? — поинтересовался Куин у Фэллона.

Старший брат устало провел ладонью по лицу.

— Он вырубил меня, и я на какое-то время отключился. Когда пришел в себя, он уже схватил Кару и уверял, что они пришли за ней.

— Я слышал, он говорил что-то о каком-то «Поцелуе демона», — добавил Лукан.

Фэллон откинулся на спинку стула.

— Я тоже это слышал.

— Ну? И что это такое? — вопросил Куин.

— Хотел бы я знать, — пожал плечами Фэллон.

Лукан поднялся и заходил взад-вперед. Слишком много происходит такого, на что у них нет ответов.

— Думаю, Дейрдре послала своих вирранов за Карой.

Куин скрестил руки на груди.

— Вполне возможно. Судя по всему, они вначале напали на деревню.

— Искали Кару, полагаю. А потом, значит, явились сюда?

— Да, — отозвался Фэллон. — Я слышал, Воитель сказал Каре, что учуял ее. И ее магию.

— Проклятие, — буркнул Лукан. — Магия, вирраны и Воители. Дейрдре, насколько я понимаю, зачем-то нужна Кара.

Фэллон фыркнул.

— Если Дейрдре послала вирранов и только двух Воителей, значит, они не ожидали найти ее здесь.

— Выходит, Воитель, с которым я дрался, не соврал, — сказал Лукан. — Они и правда охотятся за кем-то еще.

— За Карой.

Довольно долго братья сидели молча. Как бы Лукану ни было неприятно признавать, Кара вовлечена во все это, хочет она того или нет. Дейрдре нужна Кара, но только ли из-за ее магии? Если бы он был из тех, кто любит побиться об заклад, то поставил бы на «Поцелуй демона», хотя и не представлял, что это такое.

— Тебе придется поговорить с ней, — нарушил тишину Фэллон.

— Эти чудовища появятся снова, — сказал Куин. — Они не остановятся, пока не заполучат Кару.

Лукан потер глаза пальцами.

— Да, скорее всего. И нам надо узнать, что это за «Поцелуй демона» и какой магией она обладает.

Куин пересел на освободившееся место Лукана.

— В следующий раз, Фэллон, ты будешь нам гораздо полезнее, если выпустишь своего духа.

Фэллон просверлил Куина гневным взглядом.

— Никогда, — прорычал он, потом встал и вышел вон.

Лукан дождался, когда Фэллон уйдет, и взглянул на Куина:

— Мог бы быть и поделикатнее.

— Но это правда, хотите вы верить в это или нет. Тот Воитель чуть не убил Фэллона. Если бы он выпустил на волю своего духа, то был бы гораздо сильнее и в состоянии контролировать свою силу.

Лукан знал, что все это правда, но понимал, почему брат отказывается уступить.

— Я поговорю с ним. А пока оставь его в покое.

Куин пожал плечами, но Лукан видел, что его рука сжалась в кулак.

— Расскажи мне про деревню, — попросил Лукан. Ему надо было знать, что он может и чего не может рассказать Каре.

— От нее ничего не осталось. Вирраны уничтожили ее подчистую. Они начали с монастыря, зверствовали ужасно. Не пощадили даже детей.

Слишком хорошо Лукану было известно, как вирраны убивают. Это они уничтожили весь клан Маклаудов.

— Никого не осталось в живых?

— Только один.

По непроницаемому лицу Куина Лукан догадался, что это тот старик, что снабжал их едой.

— Ангус?

— Ага. И он недолго протянул. Спросил о Каре и просил нас уберечь ее.

Какая жалость, подумал Лукан, что старик не выжил. Он знал что-то такое, что могло бы им пригодиться. Лукан взглянул на лестницу, и его мысли перенеслись к женщине, которая взволновала его кровь и пробудила в нем страсть такой силы, что он не знал, как с ней совладать. Прошла уже пара часов с тех пор, как Кара убежала от него. Достаточно ли ей было времени, чтобы осознать, что он не сделает ей ничего плохого?

— Не стоит откладывать, это не поможет, — заметил Куин. — С Элспет всегда было лучше говорить сразу и напрямик. Не думаю, что с другой женщиной это может быть иначе.

Лукан воззрился на брата. Куин не вспоминал об Элспет с того дня, как она и их сын были убиты.

Куин печально улыбнулся.

— Что бы ты обо мне ни думал, я не забыл, что значит быть человеком, мужем и отцом.

— Я никогда в этом не сомневался. — Лукан положил ладонь на плечо Куина, прежде чем направиться к лестнице.

— Будь с ней терпелив, — крикнул ему вдогонку Куин.

Лукану оставалось лишь надеяться, что она станет его слушать.

Он тихо поднялся на два лестничных пролета и пошел по коридору к своей комнате. Свет огня мерцал на стенах, и, только выдохнув, он осознал, что затаил дыхание. В замке не много мест, где Кара могла бы спрятаться, но она могла попытаться.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Грант Донна - Опасный горец Опасный горец
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело