Выбери любимый жанр

Гончая. Тень короля - Федотова Надежда Григорьевна - Страница 70


Изменить размер шрифта:

70

Хант споткнулся, выругался, пинком отшвырнул попавшийся под ноги не ко времени камень… И замер.

— Погодите, — вырвалось у него, — я что-то не понял…

— Кэп! — счастливо взвыл первый помощник, даже позабыв про похлебку. — Кэп, ты стоишь! Ты сам встал!

— И побежал, — пробормотала девушка, переводя дух. — Никогда не видела, чтобы люди от злости выздоравливали…

Десмонд изумленно оглядел свои ноги, уверенно попирающие землю. Потом — сжатые в кулаки руки. Подумал, разжал пальцы, почесал кончик носа. Сделал шаг вперед. Шаг назад. И, осознав наконец, что снова стал самим собой, совсем по-мальчишечьи издал громкий победный клич:

— Й-йуху!.. Значит, чертов бульон таки подействовал!

— И еще как, — неуверенно улыбнулась Нэрис. Но подойти все равно не рискнула. — Хм, если бы я знала, что вы без мяса так скакать начнете, я бы вас вообще не кормила!..

— Убил бы, — припечатал Хант. — Вот тогда бы — точно!

— Да ладно тебе, кэп, — встрял Чарли. — Кончай орать-то. Щас сюда все святоши сбегутся!.. Пошли, что ли, к костру. Такое дело надо отпраздновать! Я тут кой-чего раздобыл…

Он многозначительно повертел в руке небольшой серебряной фляжкой. Нэрис протестующе пискнула. Старый пират хмыкнул и, махнув рукой, добродушно добавил:

— Ты не боись, я ему наливать не буду… Самому на три глотка. Чего жмешься-то за камнями? Иди сюда. Попробуй, чего накашеварил!

— Предатель, — буркнул Десмонд, впрочем, без особенного сожаления. Живительная злость, поставившая его на ноги, вымотала капитана больше, чем могло показаться со стороны. Ноги-руки слушались, но ощутимо подрагивали, тело наливалось свинцовой тяжестью — оно успело отвыкнуть от движения. Да уж, с выпивкой, пожалуй, стоит немного погодить… Хант с усмешкой обернулся к мнущейся на дорожке леди:

— Не бойтесь, я вас не сьем. И даже бить не буду… Хотя, по мне, так не помешало бы!.. Идите к огню. Чарли знатной похлебки наварил.

— Понятно, что уж не мой бульон, — себе под нос обиженно пробормотала Нэрис. — Злюка.

— Что вы там шепчете?

— Ничего, — поспешно сказала она, все-таки с некоторой опаской подходя к пиратам. — Пахнет вкусно. Только ведь… это же всё ворованное, Чарли?

— Ага! — без тени смущения разулыбался "рваное ухо". — Они ж, паломники эти, о душе пекутся, но насчет пожрать тоже не дураки!.. Ну я и подумал — а мы чем хуже-то?

— Ох, Чарли… — девушка присела на камень у костра, на всякий случай — подальше от Десмонда, и взяла в руки протянутую старым пиратом миску. Пахло и впрямь чудесно. Нэрис сглотнула слюнки — она не призналась бы в этом даже самой себе, но скудная монашеская пища нравилась ей ничуть не больше, чем капитану — ее жиденький бульон. Другой еды взять было негде, и приходилось терпеть. "Но благодаря Чарли я сегодня наконец-то засну счастливой, — подумала леди, отправляя в рот ложку густой похлебки. — М-м-м… Чревоугодие, это, конечно, грех. И воровать тоже нехорошо… Но как же вкусно-то, господи!.." Она снова зачерпнула густой дымящейся похлебки и посмотрела на чавкающего Ханта:

— Вы бы не увлекались, капитан, право слово!

— Опять?..

— Можете ругаться, сколько пожелаете, — фыркнула леди, — но когда завтра у вас живот скрутит — будете мучиться сами!.. Я и пальцем не пошевелю.

— Да больно вы мне нужны… — отмахнулся голодающий, подвигаясь ближе к котелку и накаладывая себе добавки. — От хорошей мясной похлебки еще никто не умирал!

Девушка скептически улыбнулась, но спорить не стала. Если уж ему так хочется — пусть мается желудком. В конце концов, действительно, не мальчик уже! Что с ним возиться? Тем более, никакой за это благодарности не дождешься, ругань сплошная… "Прибежишь вот завтра, — мстительно подумала Нэрис, уплетая свой ужин, — и будешь плакаться!.. А я тебя к твоему Чарли и пошлю — он накормил, вот пускай он и лечит"

На маленькой каменной площадке повисла тишина, прерываемая только глухим стуком ложек о деревянные миски. Котелок, с виду такой пузатый и вместительный, опустел в полчаса — с голодухи старый пират расстарался на славу. Переполненные желудки сыто побулькивали, от потрескивающих в костре поленьев шел жар, внизу, у подножия утеса, мерно и убаюкивающе бились о камни волны. Скеллиг-Майкл дремал в морских объятиях под звездным ночным покрывалом. И веки тяжелели, и глаза слипались, и голова сама просилась на подушку…

— Славная нынче погодка, — пробормотал Десмонд, развалившись на тюфяке и мечтательно глядя сонными глазами в небо над головой. — Сейчас бы под парус, да на попутном ветре… Эх!..

Он зевнул и закрыл глаза. Чарли тихонько хмыкнул:

— Разморило парня. А погода сегодня и впрямь чисто летняя! Схожу я, что ли, за одеялом? Пущай тут спит, огонь замерзнуть не даст…

Нэрис лениво кивнула, борясь с желанием зевнуть во весь рот, по примеру капитана. "Нет, эдак я прямо тут усну, — поняла она. — Чарли, негодник, обкормил… Так, встаём, дорогая, встаём! Еще не хватало на землю с камня сползти и захрапеть" Она тяжело поднялась на ноги и, спотыкаясь о камни, поплелась к отведенной ей келье, мечтая только об одном: добраться до соломенного тюфяка, завернуться в шерстяной плед и уснуть. Сладко-сладко уснуть…

— Кхм! — раздалось из темноты. — Вы еще не спите, дочь моя?..

— Брат Августин? — вяло отозвалась леди, поворачивая голову. Почтенный монах шагнул ей навстречу:

— Я тут подумал… Может, вы все-таки были правы? Может, мне стоит… Или лучше будет подождать до утра? Вы ведь совсем засыпаете.

— Нет-нет! — Нэрис, мигом забыв про сонливость, выпрямилась. — Я вся внимание, брат Августин! Сон подождет.

Монах, смущенно улыбаясь, шагнул к крыльцу молебного дома:

— Уже ночь, не будем тревожить спящих. Пойдемте. Я зажгу свечи. И расскажу вам всё, что знаю.

Она быстро кивнула и засеменила следом за братом Августином, едва удержавшись, чтобы удовлетворенно не потереть ладошки. Значит, долго сомневаться он не стал!.. Вот и прекрасно…

— Хм, — задумчиво раздалось из темноты крайней кельи, и на залитую неверным светом луны дорожку шагнул Чарли с одеялом в руках. Старый разбойник проводил взгядом исчезающик в молельне монаха и девушку, поскреб заросший подбородок и, перекинув одеяло через плечо, крадущимся шагом двинулся вслед за полуночниками.

Брат Августин нервничал. Он зажигал свечи у алтаря, и руки его подрагивали. Нэрис, скромно сидящая на лавке возле стены, не спешила его торопить. По всему было видно, что монах и без того в смятении.

— Поймите меня правильно, дочь моя, — наконец закончив и усевшись рядом с девушкой, сказал старец, — я ведь вас совсем не знаю. Я не знаю, кто вы и откуда. А тайна Скеллига хранилась нашей общиной веками! И передавалась от аббата к аббату. Мы, простые монахи, ко святая святых не допускались… Да, вы все поняли верно — норманнские завоеватели штурмовали остров не просто так. Здесь хранилось нечто настолько ценное, что по сравнению с этим меркли сокровища всех государств и правителей!

— Неужто сам Святой Грааль?! — ахнула Нэрис. Монах мягко улыбнулся:

— Навряд ли, дочь моя. Впрочем, — он с сожалением развел руками:- я, недостойный, о том не имею никакого понятия!.. Я ведь не аббат.

— То есть, братья сами не знали, что охраняли? — наморщила брови девушка. Он кивнул:

— Именно. Мы знали только одно: хранить и оберегать это — наш священный долг… Знаете, ведь среди нашей братии много слухов ходит о Сокровище Скеллига. Кто говорит, что это — перо из крыла самого архангела Михаила — ведь остров носит его имя. Еще болтают, что мы храним древний артефакт, способный воскрешать, исцелять, тушить огонь войны и приносить благословенный мир на любую землю… Ну, и некоторые, подобно вам, дочь моя, строят предположения о Граале. Но наверняка не знает никто. Кроме, как я уже говорил, наших аббатов. Прежний глава общины, мир его праху, выбрал себе в преемника отца Бэннана, и открыл ему тайну. И отец Бэннан, как придет его время покинуть нас, откроет переданное уже своему преемнику. Так всегда было и так будет.

70
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело