Жажда войны (СИ) - Лик Анастасия Владимировна - Страница 43
- Предыдущая
- 43/68
- Следующая
А Лина не обращая внимания на гневные взгляды мужа, взяла за руку Деметрия.
- Солнышко моё, пошли, посмотрим как тут у них всё.
- Лина! - произнёс Максимилиан и довольно грубо схватил её за руку, а Деметрий, совершенно неожиданно стукнул его по ноге своим маленьким кулачком, защищая маму. Полководец замер открыв рот.
- Деметрий, обижать папу нельзя, иди и извинись, - очень строго сказала Лина, еле сдерживая улыбку, и маленький мальчик тут же обнял Максимилиана, осознавая свою вину.
- Мой сын, - тихо сказал он, садясь на корточки и прижимая его к себе. А она смотрела на них и была счастлива.
На следующий день
Лина лежала на груди своего мужа, и вставать не было никакого желания. Каюта Максимилиана была хотя и маленькой, но очень уютной и приятным ароматом древесины, с маленькой, но всё-таки кроватью, а не жёсткой лежанкой, и это радовало её неимоверно.
Корабль мерно качался на волнах, убаюкивая и настраивая на романтический лад, однако это не помешало маленькому Деметрию проснуться с первыми лучами солнца и тут же убежать инспектировать корабль.
Он буквально с первых минут пребывания на Икаре освоился, и весь вчерашний день и вечер носился как угорелый по кораблю, а солдаты, охранявшие его, бегали за ним и очень старались, чтобы маленький принц не влез туда, куда влезать было нежелательно.
Лина нежно гладила Максимилиана по широкой мужской груди и наслаждалась тем, как короткие чёрные волоски ласкали подушечки пальцев.
Нужно было вставать и кормить сына. Полководец не пожелал брать с собой нянечек, а значит, нужно было всё делать самой. Да Лина и рада была лишнему поводу провести время с сыном, а то все предыдущие дни она не баловала его вниманием, всё свободное время проводя с лекарем.
Последний раз вздохнув, Лина поднялась и потянулась за одеждой, но была остановлена мужем.
- Мне не нравится, как ты вчера разговаривала с Ифитом. Чем он тебе не угодил? - спросил он очень строго.
- Не знаю. Просто мне не показалось, что он был недоволен моим появлением, - пожала плечами Лина, открывая сундук и думая чего надеть. Традиционный хитон был очень неудобным, а на корабле особенно. - Но я наверно действительно погорячилась, если хочешь, я могу извиниться перед ним.
Максимилиан открыл было рот, желая сказать, что извиниться действительно нужно, но передумал. Хотя Лина и была женщиной, но она также была и женой царя, а Ифит на самом деле поприветствовал её не так, как следовало бы.
- Не нужно, найди лучше Деметрия, мне кажется, что он слишком много бегает по палубе, иногда это бывает опасным.
- Конечно мой полководец.
- И сегодня я хочу услышать легенды об Одиссее, - произнёс Максимилиан тоном, как будто отдавал приказ, а не просил любимую жену рассказать ему сказку. На что Лина только улыбнулась в ответ и поспешила скрыться за дверью.
Да, найти Деметрия действительно стоило. Найти и попытаться накормить кашей. И уже через час маленький непослушный мальчик был отловлен, накормлен и отпущен на волю, чему он несказанно обрадовался и известил об этом всех, кто был на корабле радостным визгом, и понёсся к капитану.
Ифит Деметрию почему-то очень понравился. Может быть, потому что он так же, как и папа ходил и громко на всех ругался или может быть, потому что он был тут самым главным, неизвестно, но маленький мальчик всё утро провёл рядом с ним, наблюдая за его работой.
- Ифит, он вам мешает? Давайте я заберу его, - сказала Лина, подходя к мужчине, за которым Деметрий ходил хвостиком.
- Нет, нет, что вы госпожа, он нисколько мне не мешает, - поспешил ответить он и низко поклонился, чем вызвал изумление у девушки.
Но Ифит проигнорировал удивлённый взгляд девушки, и намеревался исправить свою ошибку, поняв, что был не прав. Он много слышал о жене царя, слышал, но не видел. Хотя слухи, доходившие до него, и были достоверными, но он до конца всё равно не верил им.
Максимилиан был не простым человеком, и, как думал Ифит, никогда не стал бы жениться на самовольной и дерзкой женщине, а Лину считали именно такой. Говорили также, что она была не простой женщиной, но ещё и хорошим воином. Но когда он её вчера увидел, то тут же засомневался в правдивости тех слухов. Эта не очень молодая девушка совсем не была похожа на воина. Лина казалась маленькой, нежной и как будто хрупкой, и то, что она больше года назад собрала солдат, организовала народное ополчение, встала во главе армии и отбила атаку римлян, казалось сказкой. Но он ошибался... наверно...
- Лина, вот ты где, - послышался голос Максимилиана за спиной. - Ифит, садись, Лина прекрасно рассказывает легенды, - сказал он, и девушка открыла рот от возмущения. За как он её тут считает?
- Смею тебе напомнить, что я не твоя гетера, - очень тихо сказала она на ухо мужу и, отойдя от него, широко улыбнулась. - Я не раз рассказывала вам, мой повелитель, что легендарные похождения нашего героя Одиссея начались после войны за славный город Трою. А сегодня я хотела бы вам поведать, что же это была за война, и почему она стала легендой, - произнесла Лина и, увидев утвердительный кивок мужа, низко поклонилась своим слушателям и начала свой рассказ:
- На прекрасной и плодородной равнине, орошаемой рекой, стоял некогда великий город Троя. Крепки были его стены, сказочно прекрасны дворцы и храмы, и несметны богатства, накопленные не одним поколением троянских царей. Но начать свою историю я хочу с яблока, - улыбнулась она мужчинам и сыну, который сидел на коленях Максимилиана и очень внимательно слушал маму, - с яблока раздора. На Олимпе играли свадьбу прекрасной нимфы Фетиды и смертного человека, царя Пелея, которого избрал ей в мужья Зевс. Свадебный пир почтили своим присутствием все олимпийские боги, но не пригласили на свадьбу лишь Эриду - богиню вражды и раздора. И коварная Эрида, расстроенная этим оскорблением, подкинула на пиршественный стол яблоко из чистого золота с надписью - "Прекраснейшей". И тут же Гера, Афина и Афродита заспорили, кому из них оно предназначено и даже Зевс не мог рассудить их. Но на помощь был призван красивейший из людей, юноша по имени Парис, сын троянского царя Приама. Но и Парис растерялся, все три богини казались ему прекрасными. Тогда Гера пообещала ему в обмен на яблоко славу, Афина - мудрость, а Афродита - самую красивую из смертных женщин в жены. И Парис, недолго думая, отдал яблоко Афродите.
Максимилиан увлечённо слушал удивительный рассказ, который сильно отличался от тех, что обычно рассказывала Лина. Он не был ярким и импульсивным, и она не прыгала по палубе с оружием в руках, опасно размахивая им. Эта легенда была другой и потрясающе красивой, а голос девушки, льющийся как ручеёк, ласкал слух. И полководец в очередной раз изумился тому, как хорошо Лина умела рассказывать увлекательные истории. Чувствовалось, что она любила эти легенды, и желала поделиться ими со своими слушателями, передать свои чувства.
- ... "Елена в Трое! Елену похитил Парис!" - эта весть пронеслась с одного конца Эллады на другой. Оскорблённый Менелай негодовал, дерзкое преступление Париса должно быть наказано. Но как? Троя могущественна! Но тут вспомнил Менелай о клятве, которую дали друг другу женихи Елены: помогать избраннику против каждого, кто окажется его обидчиком, а Одиссей как вдохновитель этой клятвы, должен стать первым, кого позовет труба великой войны, - громко сказала Лина и посмотрела на замерших мужчин. - Предлагаю на этом прервать наше увлекательное путешествие в Трою и вернуть к нему уже вечером, Деметрию пора обедать.
- Разумеется, - чуть откашлявшись, произнёс Максимилиан.
Конечно, он был готов слушать эту необычную легенду весь день, но Лина права, требовался перерыв... хотя желание узнать продолжение этой истории было очень велико.
Лина благодарно кивнула мужу и повернулась к Ифиту.
- Предыдущая
- 43/68
- Следующая