Демон острова Скаттери - Андерсон Пол Уильям - Страница 18
- Предыдущая
- 18/20
- Следующая
Когда боль немного унялась, он встал поискал глазами окно. Ветер уже сменил направление, дождь хлестал прямо в окно. Но это был мягкий ветер и дождь без града. Тучи понемногу разбегались, и буря почти отбушевала.
Халдор посмотрел вниз. Черный зигзаг вился по каменной стене, возведенной монахами, а под стеной башни лежал змей — почерневший, дымящийся, неподвижный.
Халдор все еще был оглушен, чтобы испытывать что-либо, кроме тупой спокойной радости. Самая безумная надежда его сбылась. Как знать, не было ли это деяние бога? Халдор Предсказатель Погоды только покачал головой. Но он помнил, что молнии нередко поражают тех, кто забирается слишком высоко.
14
Бриджит оставила Ранульфа в келье. Он что-то бормотал, но она смогла разобрать только имя Христа. Она пошла навстречу Халдору. Дождь превратился в изморось, ветер улегся, добродушно ворчала река. Воздух потеплел, и от одежды девушки пахло мокрой шерстью. И вдруг этот запах, такой домашний и привычный, перебило зловоние мертвого чудовища. Тело Каты стало всего лишь тенью у подножия башни. Бриджит подошла к часовне.
Ирландские пленники, которые укрывались здесь, начали выходить. Они уже успокоились. Стали появляться норвежцы, разбежавшиеся по острову. С их лиц еще не стерся безумный страх.
Но ни капли ужаса не было на лице человека, стоявшего впереди ирландцев. Оно было холодным и мрачным. Рыжеволосый крепыш в грязных отрепьях, свободный фермер, каких много видела Бриджит в своей стране, крикнул:
— Теперь ты довольна, лохленнская шлюха?
— Что?
Он плюнул на землю перед нею.
— Ты думаешь, мы ничего не видели, от страха уткнулись лицом в землю? У нас есть глаза. Я знаю, что ты спала с вождем язычников. Я слышал, как ты выходила ночью из шатра. Святой Шон освободил остров от чудовища, а ты вызвала его обратно. Имон был моим братом, потаскуха! Это ты обрекла его на смерть!
Бриджит отшатнулась, хотя никто не приблизился к ней. Она взглянула на толпу оборванцев и крикнула:
— Что вы понимаете! Я сделала это — да я ли? — чтобы помочь вам, уничтожить грабителей, отомстить за убитых, восстановить честь земли. Ведь вас всех продали бы в рабство!
Рыжеволосый стиснул кулаки.
— Ты спала с врагом. Ему даже не пришлось брать тебя силой, ты не сопротивлялась, как наши честные женщины. И ты призвала языческие силы, силы дьявола! Ты, которая была невестой Христа!
Вперед вышла женщина в грязных лохмотьях.
— Твой любовник убил моего мужа. Его люди изнасиловали меня, и ты смеялась вместе с ними, когда я боролась с насильниками. — Она скинула плащ, распустила волосы и упала на колени. — На тебя, Бриджит, распутница, пусть падет мое вдовье проклятие. Да не найдешь ты покоя в родной стране! Пусть трава колет тебя, камни подворачиваются под тобой, пусть гонят тебя от каждой двери, и пусть сам Бог отвернется от тебя!
Бриджит отступала, дрожа. Женщина показала на нее пальцем:
— Да будет так!
Она снова покрыла голову и смешалась с толпой пленников.
Силы покинули Бриджит. Ветер с реки Шеннон царапал ей лицо. Земля горела, как угли, под ее ногами. Воздух колол кожу.
Горькие слезы стояли у нее в горле. Она как будто лишилась рассудка, безумные мысли метались в голове: «Большой змей. Очень большой. Тяжелее стада быков. Что же они будут с ним делать? Разрежут и бросят в реку, пока не протух? Или съедят?» Девушка расхохоталась. Во всяком случае, то, что произошло здесь, не попадет в церковные хроники. Кости сгниют в реке, и следующие поколения обо всем забудут… Она повернулась и бросилась к башне.
У подножия лежал почерневший, сожженный молнией гад. Халдор стоял у алтаря своего бога, устремив взгляд на молоток, темный от крови.
— Как мой сын?
— С ним все хорошо. — Она остановилась перед Халдором и встретила его взгляд. Но она ничего не сказала о душе Ранульфа.
Халдор кивнул.
— Я так и думал. Я боялся, что яд… — Бриджит увидела красный след ожога на кисти. Она знала травы, которые залечат рану. Кривая улыбка появилась на губах Халдора. — Этот дракон, которого ты вызвала из глубин, был ужасен. — Над его светло-голубыми глазами выгнулись брови. — Ведь это сделала ты?
Она молча кивнула и опустила голову.
Он вздохнул.
— Вряд ли я могу винить тебя, Бриджит. Жаль, что погибло столько хороших людей, отважных моряков. Но для тебя они были врагами, которые пришли неведомо откуда разорять страну, убивать твоих соотечественников. Это была не месть, это была война.
Он медленно протянул руку и положил ей на плечо.
— Когда война кончается, — прошептал он, — заключают мир.
Она вздрогнула, но прямо взглянула ему в лицо, и голос ее был тверд:
— Что ты хочешь сказать, Халдор?
Снова печальная улыбка скользнула по его лицу.
— Я и сам не знаю что. Я скорблю о павших друзьях. Их семьи имеют полное право на свою долю добычи из того, что привезет «Морской медведь». Ты должна помнить, что я не хотел продолжать набег, который так печально кончился. Но меня связывала клятва. И теперь я могу увезти сына домой.
Бриджит застыла.
— И моих соотечественников тоже? Как рабов?
Халдор долго смотрел на нее.
— Нет. Если ты хочешь, мы отпустим их. Пусть остаются здесь… — Усмешка искривила его губы. — Пусть очищают остров от останков чудовища. Когда-нибудь сюда приплывут люди и переправят их домой.
— Ты можешь быть… добрым… по-своему, Халдор.
Он стиснул ее плечо.
— Я верну тебя отцу, если ты пожелаешь, и заключу с ним союз.
Бриджит задрожала.
— В чем дело?
Она сжала зубы, но все равно не могла унять дрожь, пока не положила голову ему на грудь. Он обнял ее.
— Я проклята здесь. Меня назвали потаскухой. Земля Ирландии жжет мне ноги. Я не смогу жить здесь!
Он крепче прижал ее к себе.
— Ты можешь поехать со мной в Норвегию и жить там свободной. — В словах его сквозила неподдельная радость.
— Я могу? — Она подняла голову и взглянула ему в лицо.
Он чуть отстранился, не выпуская ее талию. Он смотрел на нее с благоговением, как будто не мог понять.
— Идем со мной, Бриджит, — медленно сказал он. — Но если только ты сама хочешь этого. Если же нет, я доставлю тебя в любое место Ирландии, где никто не знает, что ты общалась с темными силами. Но если ты поедешь со мной, я буду только торговцем. Пусть счастье, которое в тебе, плавает на моих кораблях. Ты… ты будешь с честью принята в моем доме, — и он почти испуганно добавил: — Если ты, конечно, хочешь.
Она посмотрела на него робко. Этот человек уничтожил Кату. Кату, с которым мог справиться только Святой Шон. Затем она отвернулась и обвела взглядом зеленые холмы Ирландии, поливаемые дождем. Бриджит пожала плечами и взяла его руки в свои.
— Моя страна изгоняет меня. И мне некуда идти. — Она наклонила голову и печально улыбнулась. — Мы с тобой можем многое. Посмотри, что мы сделали, действуя врозь. И… Халдор, Халдор, я хочу ехать с тобой!
Она выронила его руки и отступила назад.
— Еще одно небольшое колдовство, прежде чем мы поплывем. На этот раз доброе. У святого источника растет дерево. Его ветвь, вделанная в борт «Морского медведя», принесет счастье. И это единственное, что я хочу взять из Ирландии…
Мимо проплыл айсберг, огромный, серо-белый под звездами и сполохами северного сияния. Он дышал холодом. Изо рта Скафлока вырывались клубы пара, когда он проговорил:
— А что сталось с ними потом, Мананаан?
Морской бог пожал плечами:
— Их корабль благополучно добрался до дому. До меня доходили рассказы о них. Они жили счастливо и дружно до самой смерти. Ее считали мудрой прорицательницей, и многие искали ее совета и помощи. Говорили, что у нее горячий нрав и доброе сердце.
— Ранульф… сын… он остался жив?
— Да, но он вернулся в Ирландию и стал монахом. Не оправдал надежд отца. Зато Бриджит подарила Халдору других сыновей и дочерей.
- Предыдущая
- 18/20
- Следующая