Выбери любимый жанр

Кедровая бухта - Макомбер Дебби - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Но подруги больше не успели ничего сказать — Мэри Бэргер представила Джека, и он взошел на подиум. При этом Гриффин выглядел абсолютно расслабленным.

Шарлоте понравилась речь Джека. Он начал рассказом о своем первом визите в Кедровую Бухту и о впечатлениях от города. Боб Бэлдон упоминал о том, что местная газета собирается нанимать нового редактора. Джеку повезло, что он прибыл в город в те выходные, когда проходил Фестиваль чаек, и его рассказ поверг аудиторию в полнейший восторг.

Его речь была самой интересной за все время. И выделенные ему тридцать минут буквально пролетели. А в конце Джеку очень долго аплодировали.

— Ты заметила, — обратилась Бесс к Шарлоте, шепча ей на ухо, когда они встали, чтобы похлопать, — он не сказал о своем прошлом ни слова?

— Нет, он рассказывал о себе, — заспорила Шарлота, а затем поняла, что подруга права.

Ну и что, ей все равно. Не важно, где он работал и жил до того, как переехать в Кедровую Бухту. Шарлота всегда хорошо разбиралась в людях, и сейчас ее инстинкты говорили, что Джеку Гриффину можно доверять. Кроме того, Оливия упоминала, что Джек родом из города Спокан.

Однако позже Шарлота поняла, что испытывает любопытство. Бесс и Лора были правы — осторожность никогда не помешает. Кроме того, сейчас ее дочь встречается с ним, а это значит, Шарлота должна отыскать всю возможную информацию о нем.

Под предлогом, что ей необходимо больше разузнать о странице пожилых людей, Шарлота заехала в офис «Хроник», который располагался возле прачечной на Сивью-Драйв. Подъехав, Шарлота поняла, что много лет не была в офисе местной газеты.

Здание оказалось новым, и ее расстроили аккуратные и безликие ряды столов, на которых стояли компьютеры. Она скучала по дням, когда в воздухе витал запах чернил, а репортеры кричали в телефонные трубки и хранили бутылки с выпивкой в нижних ящиках стола. Как в фильмах сороковых годов. Или, может, Шарлота просто думала о Лу Гранте. Таких корреспондентов больше не бывает. Джек Гриффин, однако, мог выдержать любое сравнение.

Он вышел из своего кабинета, чтобы поприветствовать Шарлоту лично.

— Вам понравилась моя вчерашняя речь?

— Очень понравилась, — уверила его Шарлота. — Но я была разочарована, ничего не узнав о вас.

— Обо мне? — Джек легко засмеялся. — А что во мне интересного?

— Ваша работа в газетах, — уточнила она.

Он перечислил много газет, которые сменил за годы своей работы. Список городов и должностей звучал достаточно впечатляюще. Закончив, Джек стал ждать, будто желая услышать от Шарлоты какой-то ответ.

— Знаете, — ответила она, вздыхая, — звучит впечатляюще.

— И скучно. Именно поэтому вчера я рассказывал о том, что, на мой взгляд, было более интересно. Мне жаль слышать, что вы были разочарованы.

— О нет, — поторопилась убедить Джека Шарлота.

Это все ее подозрительные подруги — они-то не знали Джека так хорошо, как она.

Ян попросил Сесилию встретиться с ним в тайском ресторане в Бремертоне, куда он позвал ее на их первое свидание. Ян намеренно выбрал это место и надеялся, что его жена вспомнит ту ночь с такой же любовью, с какой вспоминает о ней он.

Сесилия согласилась, хотя ужин вечером в четверг означал, что ей придется найти себе замену в баре. Ян сожалел об этом, но у него не было выбора — на следующий день он заступал на трехдневную вахту. А «Джордж Вашингтон», вероятно, не будет стоять в доке дольше, и это могла быть его единственная возможность провести время с Сесилией.

Ян сидел за столом и ждал ее. Он наблюдал, как жена приближается к нему, и был вновь поражен ее красотой. Сесилия выглядела лучше — более здоровой, нежели последние несколько месяцев. После смерти Элисон она очень сильно похудела. Куда больше, нежели ей требовалось, и создавалось впечатление, будто Сесилия перестала заботиться о себе. Ее не волновали прическа, макияж и все остальное, к чему она прибегала, когда они только что поженились. Их сексуальная жизнь покатилась по наклонной, как и все остальное. Ян пытался помочь ей, но все, что он советовал, лишь разжигало ссоры. Он просил свою мать позвонить Сесилии, поговорить с ней, но жена восприняла это с обидой. Вероятно, если бы они встретились лицом к лицу… Но его дом был в Джорджии. Мать Яна предложила прилететь в Вашингтон, но и это предложение было отвергнуто. Ян попытался организовать встречу с военным психологом, но Сесилия отказалась идти туда. Он разговаривал с ее матерью, но Сесилия обвинила его в том, что он влезает в ее жизнь. Ян не хотел критиковать Сандру Меррик, но чувствовал, что ее сострадание — не совсем то, что нужно. Насколько он мог судить, Сандра не собиралась приезжать и поддерживать дочь. А Сесилия не знала никого из его семьи, поэтому и не хотела принимать их помощь. Его попытки эмоционально пробиться к жене не увенчались успехом. Черт, ему же тоже было больно! Сесилия злилась на него, и, хотя ее злость была несправедливой.

Ян понимал свою жену. Но он просто не мог быть с ней, когда умерла Элисон. Просто не мог.

— Ты хмуришься, — проговорила Сесилия, подходя к столу.

Вероятно, она права. Он не мог думать о событиях прошлого года и не чувствовать угнетенность.

Ян встал и выдвинул для нее стул. Он помнил, как Сесилия говорила ему после их первого свидания, что все эти незначительные старомодные жесты впечатлили ее. Ян должен был поблагодарить за это своего отца. Денни Рэндалл был ярым сторонником этикета и обучил правилам хорошего тона всех своих четырех сыновей.

— Я рад, что ты пришла.

Сесилия улыбнулась, а затем протянула руку за салфеткой, положила ее себе на колени и начала читать меню. В этом ресторане они всегда заказывали одно и то же блюдо, но, если она посмотрит меню, хуже от этого не будет.

Ян подозревал, что Сесилия уже сожалеет о своем согласии. Но надеялся, что после его объяснения она передумает. Было сложно помнить, что он больше не должен любить ее, но все еще очень любит. И никогда не переставал любить.

К столику подошла официантка, и они сделали заказ. Ян очень удивился, когда Сесилия заказала какое-то новое блюдо. Он не расслышал название. Скорее всего, Сесилия таким образом давала понять мужу, что хочет попробовать нечто новое, желает перемен. Ян не знал это наверняка. Может, он просто искал какие-то знаки, слишком пристально наблюдая за поведением жены, либо же это действительно был знак. Но был ли он хорошим?

Как только отошла официантка, Ян решил перейти к своему предложению.

— Я очень рад, что ты вернулась в колледж, — проговорил он. — Как дела с учебой?

— Хорошо. Хотя мне и кажется, что я как минимум на тысячу лет старше всех остальных.

На самом деле Сесилия окончила школу всего четыре года назад. А Ян был на два года ее старше.

— С машиной не возникает проблем?

— Нет. — Ее голос звучал почти вызывающе.

— Это хорошо.

Ян хотел дать ей знать, до какой степени одобряет ее учебу. Они много спорили о ее работе в ресторане — Сесилия считала, что Яну не нравится ее пребывание рядом с другими мужчинами. Отчасти, может, это и было причиной, но за этим скрывалось куда больше. Он считал, что Сесилия растрачивает свои способности, свой потенциал. Она была умна, намного более умна, нежели считала сама.

Сесилия посмотрела на мужа, и Яну пришлось противиться желанию протянуть руку через стол и накрыть ее ладонь. Иногда ему причиняла боль сама мысль о прикосновении к ней. Прошло много месяцев с того момента, когда он держал жену в своих объятиях и целовал ее губы. Казалось, все ее чувства к Яну погибли вместе с дочерью.

— Моей машине всего два года, — произнес Ян.

Сесилия не ответила, будто думая, что он хвастается или нечто в этом роде.

— Знаю, ты спрашиваешь себя, зачем я пригласил тебя на встречу. Все дело в моей машине. — Ян привлек ее внимание, и это хорошее начало. — Я бы хотел, чтобы ты ездила на ней, пока меня нет в городе.

Он уже видел по ее ответной реакции, что Сесилия вот-вот начнет спорить.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело