Выбери любимый жанр

Магия луны - Пикарт Джоан Эллиот - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Ты думаешь, это связано с… — ее глаза широко раскрылись. — Но почему? Потому что я знаю тебя, а мой отец — мне родственник, а Бутч — его собака? Деклан, это безумие! Ты притягиваешь факты за уши.

— Может быть, я на самом деле далек от истины, но я не хочу рисковать. Одевайся. Я попытаюсь по телефону разыскать Винса. Как фамилия ветеринара, к которому мы едем?

— Доктор Тимберс на восьмой улице. Деклан, мне страшно!

— Я знаю, — он протянул руку к телефону. — Поверь мне, Джой, я знаю, как тебе страшно.

Часть 7

Джой стремительно вбежала в дверь кабинета ветеринарного врача. Деклан от нее не отставал. Джек мгновенно встал, и Джой крепко обняла отца.

— Как чувствует себя Бутч? — спросила она, надеясь найти ответ на вопрос в глазах отца.

— Я знаю. Мне не следовало звонить тебе, Джой. Я веду себя как выживший из ума старик. Но я почувствовал вдруг, что не могу сидеть здесь в одиночестве, ожидая, останется ли Бутч… — из-за волнения его слова застряли у него в горле. — Извини, мне очень жаль… это невыносимо!..

— Когда мне было около десяти лет, — сказал спокойным голосом Деклан, — мой отец и мать и я сам провели всю дождливую ночь напролет в поисках нашей собаки, Пеппера. Мы вернулись, шатаясь от усталости, на рассвете, мокрые, измученные, но мы так и не нашли Пеппера. Он выполз из-под моей кровати, когда мы вошли, и приветствовал нас, виляя хвостом и даже, клянусь вам, улыбаясь. Мой отец не желал разговаривать с Пеппером целую неделю. Поверьте мне, сэр, я понимаю, что это значит — любить собаку. Она член семьи, в этом нет никакого сомнения. Да, простите, меня зовут Деклан Харрис.

Джой смотрела на Деклана во все глаза, слезы застилали ее взор. Он поделился рассказом о Пеппере, чтобы смягчить смущение ее отца из-за чрезвычайно чувствительных переживаний по поводу собаки.

Джой решила, что в глубине души Деклан — очень заботливый и внимательный человек. Он постоянно удивлял ее, открываясь с новой стороны и преподнося черты характера, которые она не замечала прежде, и каждый новый узнаваемый ею пласт его души усиливал ее чувства к Деклану. Любила ли она его? Как и где разыскать ответ на этот мучительнейший вопрос?

— Джек Барлоу, — представился Деклану ее отец, протягивая руку.

Мужчины пожали друг другу руки.

— Я благодарен вам за сочувствие, — он сделал паузу. — А моя дочь, кажется, забыла об учтивости.

— Что? — промолвила Джой, отрываясь от своих дум. — О Боже, ты прав, отец, я забыла представить вас друг другу. Извините. А когда будет что-либо известно о состоянии Бутча?

— Доктор Тимберс пытается сейчас определить, что был за яд. Это нужно знать, чтобы провести соответствующее лечение. Дай Бог, он спасет Бутча. Но, кажется, жду я уже вечность. Для профессионального врача я, конечно же, не очень хорошо себя веду, но когда я нашел Бутча у заднего забора двора… — Джек покачал головой.

— Вы допускаете, что каков бы ни был яд, он был брошен Бутчу через забор? — спросил Деклан.

— Яд, должно быть, содержался в какой-то пище, которая соблазнила Бутча, — сказал Джек. — Я бы хотел добраться до того, кто сделал это! Какой подлец! Я обязан предупредить соседей, чтобы они были настороже к тем, кто проходит по аллее. Этот подонок, возможно, получил извращенное удовольствие и решится рискнуть повторить все снова на той же самой улице. Джой, когда ты училась в аспирантуре, я помню, ты объясняла мне подобные умонастроения преступников.

Деклан удивленно посмотрел на Джой:

— Ты изучала психическую деятельность криминального разума?

— И довольно глубоко, — ответила она. — У преступников существуют стереотипы поведения. Подготовленный психолог или психиатр может составить карту, давая возможность полиции предвидеть дальнейшие шаги преступника.

— О! — Деклан слегка нахмурился. — Я не представлял, что ты… ну, мы поговорим об этом позже. Сейчас меня беспокоит другое. Возможно, Бутч не был выбран наугад. Отравленная пища, не исключено, была приготовлена специально для него.

— Почему, черт возьми, кому-то захотелось отравить ленивого и старого пса, который даже не лает, если не осенит его особое настроение? — Джек покачал головой. — Я не вижу в том никакого смысла.

— Я могу ошибаться, доктор Барлоу, но не хочу рисковать. Поэтому я сообщил о происшествии.

…Дверь отворилась и большими шагами в комнату вошел Винс.

—…ему, — указал Деклан на Винса.

В отличие от Джой, Деклан не забыл об учтивости и представил Винса Джой и ее отцу.

— Очень приятно, Джой, — произнес Винс, пожав ее руку, но не выпустив из своей руки. — Не могу выразить словами, какое искреннее удовольствие испытываю я от знакомства с вами.

— Прекрати, — сказал Деклан, разрезая рукой воздух. — Джой, не обращай внимания на этого надоедливого итальянца. Он всегда становится чрезвычайно многословен в присутствии красивой женщины.

Винс поцеловал тыльную сторону руки Джой и рассмеялся, когда Деклан слегка его ударил. Он стал серьезен, когда принялся давать отчет Джеку Барлоу о том, что происходит.

— Отец, — сказала Джой, — ты спросил Билла Купера, каково его мнение обо всем этом, когда вы играли сегодня днем в гольф?

— Да. Он сказал, что, по его мнению, время проникновения в квартиру Деклана не случайно и определенно указывает на Милдред Фэарчайлд. Но Билл не захотел обсуждать это дальше, так как все это вызывает у него болезненные воспоминания о Джеффе. Поэтому я прекратил разговор.

— Какие-нибудь ключи к разгадке местонахождения Милдред Фэарчайлд уже имеются, Винс? — спросил Деклан.

— Нет. У меня поставлены люди около ее дома на случай, если она появится. Но кажется, что она напрочь исчезла в тот самый момент, как только ее выписали из больницы. У меня уже есть разрешение на разговор с ней, но мне чертовски повезет, если я найду ее для начала. Как собака?

— Ветеринар пытается определить, что за яд был дан Бутчу, — сказала Джой.

Винс кивнул.

— Вы честно верите, что отравление Бутча связано с тем, что случилось с квартирой Деклана? — спросил Винса Джек. — Вы считаете, что Бутч был отравлен, потому что это моя собака, а я отец Джой, а Джой встречается с Декланом? Разве это не выглядит несколько притянутым за уши?

— Не совсем, отец, — сказала Джой. — Я подумала вначале, что Деклан действительно притягивает факты за уши, но, вернувшись мыслями к психиатрии, пришла к выводу, что теория попадает в цель. Наглость поступков этого человека указывает, что он не совсем против, чтоб его поймали и остановили: здоровая часть больного разума, видимо, осознает неправедность поступков. Или же он видит свет в конце туннеля и ценой огромного риска хочет добиться цели, не задумываясь даже о своем благополучии. Другими словами, он готов умереть, но выполнить то, что задумал.

— Игра в бинго, — сказал Винс. — То же сказал мне психиатр полиции. Но возникает другая проблема, и это в моей версии существенная брешь: у Милдред Фэарчайлд не было времени собрать сведения о Джой, Джеке, Бутче. Вот что озадачивает меня!

— Я понимаю, — сказал Деклан, — у нее на самом деле не так уж много было времени после выписки из больницы, чтобы собрать о нас сведения, но я думаю, все-таки она это сделала.

— Загадка, — сказал Винс. — Я прочитал твою статью, Джой, о женщинах, совершивших жестокие преступления, и понял, что нам предстоит извилистая дорога, если мы хотим разобраться в образе мыслей Милдред Фэарчайлд.

Деклан пристально посмотрел на Джой.

— Серьезно? Я не знал, что ты напечатала статью о преступницах. Почему тогда ты возишься с людьми, страдающими от стресса?

Джой вздохнула.

— Деклан, моя специализация жизненно важна многим людям. Стресс иногда бывает смертелен, запомни. Я широко пользуюсь своими знаниями, когда работаю, например, с ветеранами Вьетнама в групповой терапии.

— Ты работаешь с ветеранами Вьетнама? — спросил Деклан с недоверием. — Эти парни прошли через ад! Я не знал, что ты помогаешь ветеранам Вьетнама.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело