Выбери любимый жанр

Семь цветов любви - Джеймсон Бронуин - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Она было двинулась к выходу, но Себ слегка сжал ей плечо.

— Вы можете чертыхнуться и при мне.

— Вы думаете?

Его глаза внимательно следили за ее ртом. Она сглотнула. И как раз тогда, когда он опустил голову и передвинул руку ниже, касаясь теплой обнаженной кожи предплечья, зазвонил мобильный телефон. Он выругался. А Кри залилась смехом.

— Кажется, мне не стоило беспокоиться: крепким словцом вас не шокируешь. — Себ потянулся к телефону, и она спросила: — Вам нужно отвечать на звонок?

Мужчина кивнул. Один взгляд на табло — и он забыл о поцелуе и смеющихся губах, линия скул стала жестче. Разговоры с его четырнадцатилетней дочерью всегда были напряженными. Он смутно уловил движение — это Кри вышла из комнаты — и опустил шторы.

— Папа? Это я, Тори.

— Где ты была, когда я тебе звонил?

— У Джесса. — В голосе послышалось возмущение.

Себ заставил себя слегка расслабить пальцы, сжимавшие телефон, и говорить спокойно.

— Разве мы не условились, что из школы ты сразу пойдешь домой? Тебе нужно укладывать вещи.

— Не нужно…

— Неправда, Тори, — резко оборвал он дочь, — нужно. А мне нужно знать, где ты находишься.

— Будто ты не знаешь, ведь звонишь мне каждый день, — возмущенно заявила дочь. — Я хочу сказать, что мне не нужно упаковывать вещи.

— Твоя мама звонила? — О боже, только не это! — Появилась проблема?

— Она уезжает в Англию или что-то еще, поэтому нам придется пересмотреть планы на каникулы.

Себ сжал телефон. Господи, как он ненавидит эти разговоры. Ненавидит их бесполезность, собственную беспомощность и не поддающуюся контролю ситуацию. Естественно, для Клер жизнь проста и легка. Она поглощена лишь собой. «Я не могу изменить свои планы, — обычно говорит она. — Виктория поймет».

— Мне очень жаль, малышка, — тихо сказал он, и сердце защемило от жалости к Тори. Он знал, что юношеский максимализм никогда не позволит ей высказать свое разочарование. — Я позвоню ей вечером.

— Как хочешь, но мне все равно, поеду я или нет.

— О, ты поедешь, дорогая. — Ее напускное безразличие не могло обмануть Себа. Он должен удостовериться, что она проведет каникулы с матерью.

— А что мне делать до поездки? — спокорно спросила Тори.

— Пока ты можешь осмотреть имущество, которое наследуешь.

— А что — после некоторого молчания поинтересовалась дочь, — городок цивилизованный.

Себ подумал о Кри О'Салливан и улыбнулся. Цивилизованный? Да такое слово ему даже на ум не пришло.

— Более или менее. Я уже говорил — это старое банковское здание. И там располагается парикмахерская.

— Ты меня разыгрываешь.

Себ услышал нотки заинтересованности в голосе дочери и улыбнулся.

— Официально парикмахер арендует у тебя помещение.

— Старый дедок с голубой оттеночной краской на сединах, правильно?

— Ну, вообще-то она носит такие же узкие джинсы, как и ты. И весь ее облик от ярких волос до «ортопедических» ботинок — как вы только на таких ходите? — выглядит устрашающе.

— Па-па!

Он представил себе, как округлились у дочери глаза, и не смог удержаться от смеха. И когда он услышал, что Тори присоединилась к нему, его сердце оттаяло. Сменить обстановку, провести вместе несколько недель в этом провинциальном городке, вдали от ее «классных и прикольных» друзей, от бешеного темпа столицы…

— Я должна идти, — быстро заговорила Тори, будто вспомнила, что смеяться вместе с отцом не современно. — Миссис Крейг подала обед.

— До одиннадцати я домой не приеду, так что…

Тори повесила трубку. И вовсе не потому, что спешила пообедать, а потому, что испытывать его терпение вошло у нее в привычку. Многие годы она была примерным ребенком, серьезным и воспитанным, несмотря на странные повороты судьбы, приведшие ее в его жизнь, и на безответственную, безалаберную мать. Клер всегда сначала думала о себе, затем об очередном любовнике, и дальше строчку каким-то образом продолжала дочь.

Ее последняя выходка просто ужасна. При мысли об этом гнев захлестнул его окончательно. Она пригласила Тори провести месяц в своем доме у пляжа и подтвердила свои намерения несколько дней назад. Да, он позвонит и заставит ее выполнить обещание — это самое меньшее, что он может сделать для дочери.

Кстати в связи с последними событиями ему нужно пересмотреть свои планы на ближайшие недели. Никаких смешливых парикмахерш, никаких страстных поцелуев в лучах вечернего солнца, никакого дикого секса на огромной старинной кровати. Жаль. Впрочем, он жертвовал и большим, когда впустил в свою жизнь Тори, установив ровные отношения с ее капризной, взбалмошной матерью.

Нацепив на лицо подобающую маску, Себ сунул телефон в карман и направился во вторую спальню.

Конечно, далеко не идеально, но вполне прилично. Вообще, чем больше он думал об этих помещениях, тем больше они ему нравились. Надо кое-что переделать, перекрасить. Из гостиной была видна главная улица города. На противоположной стороне находился офис, в котором он собирался работать, достаточно близко, чтобы контролировать Тори. И она может прийти и поработать с ним, чтобы не совсем поникнуть от скуки.

Резкое движение на балконе привлекло его внимание. Кри О'Салливан стояла, положив локти на балконные перила. Под лучами солнца она казалась такой же знойной и яркой, как само лето. Себ наблюдал, как девушка перегнулась через перила, приветствуя кого-то внизу. Футболка приподнялась, и он увидел полоску обнаженной кожи. В голову внезапно ударила кровь, но он постарался сосредоточить внимание на татуировке дракона.

Себ неодобрительно покачал головой. Он, конечно, сумеет противиться очарованию этой импульсивной женщины, работающей внизу и живущей по соседству, а вот его впечатлительная дочь? Один взгляд на дракона — и Тори упадет к ногам Кри в слепом поклонении. И он этого хочет? Постоянно слышать разговоры о цвете волос, об одежде, мольбы разрешить пирсинг или тату? И о чем он только думал?

Словно почувствовав на себе его взгляд, Кри обернулась и улыбнулась, напомнив ему о том, о чем он думал перед звонком Тори и что не вязалось с его размеренной, четко организованной жизнью.

— Вы увидели все, что хотели? — спросила она, подходя к балконным дверям и вглядываясь в сумрак помещения. — Я не собираюсь вас торопить, но с минуты на минуту придет Джеймс, Понимаете, он заинтересовался субарендой помещения.

Себ почувствовал, как напряглись мышцы.

— Вы собираетесь передать в субаренду часть своего жилья и мебель, в том числе вашу кроватьэтому Джеймсу?

— Надеюсь, да. Содержать все это мне не по силам.

Внизу громко хлопнула дверь. На лестнице прогрохотали шаги, затем возникла пауза, словно посетитель не решался войти.

— Солнышко, можно?

— Одну минутку! — крикнула она. Себ не шелохнулся, она заметила и хмурый взгляд, и резкий перепад настроения. Удивление мелькнуло в ярких голубых глазах, и девушка прошла в комнату. — Есть проблема? Потому что мне действительно нужно, чтобы вы ушли. Иначе я не смогу показать комнаты Джеймсу.

— В этом нет необходимости, — кратко заметил Себ.

— Что значат ваши слова? — Ее брови сошлись на переносице.

— Значат то, что я арендую апартаменты и у меня нет намерений делить их с вашим другом.

Глава вторая

Нет только не отмена. Только не в это утро. Желудок сжался, Кри осмотрела салон, в душе молясь, чтобы посетительница просто немного задержалась.

— Ну, где моя клиентка на десять тридцать? — спросила она, хотя по лицу своей помощницы уже знала ответ. — Она звонила?

Мей Лин отрицательно покачала головой.

— Они никогда не звонят. У них появляется более дешевая альтернатива. Они слишком робкие, чтобы звонить и признаваться, что их переманили в другой салон.

Кри бросила ключи от машины на толстую стопку банковских документов на столе и зачеркнула в книге регистрации отсутствующую клиентку, пытаясь при этом не замечать других черных линии и пустых строчек.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело