Мечи и темная магия - Эриксон Стивен - Страница 56
- Предыдущая
- 56/109
- Следующая
— В тебе я обретаю истину, и тебе я обещаю отдать все лучшее, что есть у меня. В твоих словах я слышу историю города Эхо, — шептала она одними губами. — Я клянусь, что буду всегда внимать твоим словам и жизнь моя станет частью истории, которую ты творишь.
Она спускалась все ниже, минуя лестничные площадки, двери, соблазнявшие войти, и коридоры, тонувшие в непроглядной тьме. Наконец она оказалась на улице древнего города Эхо, построенного много столетий назад. Здесь, в подземных глубинах, он сохранялся, подобно фрагменту старинной живописи. Дома, которые она видела здесь, в точности походили на те, что стояли наверху, за исключением одного лишь обстоятельства: они были совершенно пусты. В них обитали только тени, метавшиеся по стенам, да едва слышные шорохи.
Ян Рей отчетливо произнесла вслух, куда идет, напоминая самой себе о цели своего путешествия. Сознание важности того, что она совершает, навалилось на нее такой тяжестью, словно она держала весь город на своих плечах. У нее не было ни малейшего желания поддаваться обманчивой игре призраков.
Несколько раз лампа, которую она держала в руке, почти гасла под дуновением внезапного ветра, налетавшего из темноты. Ян Рей старалась не обращать внимания на странные запахи, которые приносил этот ветер.
Достигнув заветного места, она вновь воспользовалась ключом, чтобы открыть еще одну тяжелую деревянную дверь.
За дверью оказалась маленькая убогая комната. Углы ее были покрыты грязью и густо затянуты паутиной. В дальнем конце комнаты стоял стол, на котором лежало несколько книг, на левой стене висело три полки, на каждой из них — по два глиняных кувшина. На полу лежал толстый слой пыли, который давным-давно никто не тревожил. Не менее толстый слой покрывал и переплеты книг. Минуло много лет с тех пор, как сюда заходили в последний раз.
Под столом скорчился мумифицированный труп, закованный в цепи.
Ян Рей содрогнулась от ужаса. В какой-то момент ей показалось, что она попала не туда. Она не могла поверить, что именно здесь окончил свои дни последний из пойманных в городе колдунов.
— Надеюсь, то, что мне надо, все еще здесь, — произнесла она и протянула руку к первому кувшину.
— Пытка окончена, — произнесла она несколько часов спустя, поддерживая голову Бэмора и поднося к его губам кружку с водой. — Совет решил твою дальнейшую участь. Твой отказ признать свои злодеяния означает, что ты предстанешь перед судом, а через три дня будешь распят.
— Вне зависимости от приговора?
— Приговор уже вынесен.
— Этого следовало ожидать, — сказал он и попытался растянуть разбитые губы в усмешке. — По крайней мере, я не умру здесь.
Она не понимала, по какой причине он не желает пускать в ход свою силу и исцеляться от полученных увечий. Возможно, то был род извращенного тщеславия. Или, более вероятно, он хотел, чтобы люди увидели, какие страдания он вынес.
— Пей, во имя Ханхарана. Он будет наблюдать за твоими последними днями.
— Твой бог?
Бэмор сделал глоток, судорожно сглотнул и перевел дыхание. В течение нескольких дней во рту у него не было ни капли воды.
— Твой бог может пососать мой член, — заявил он и уставился на жрицу, ожидая реакции на столь дикое богохульство.
Его единственный уцелевший глаз вызывающе подмигивал.
Но в ответ Ян Рей всего лишь улыбнулась. Не будь лицо Дэла Бэмора столь сильно изуродовано, можно было бы заметить, как застывшая на нем надменная гримаса сменилась растерянностью.
Ян Рей изо всех сил сдерживала рвущийся с губ крик. Она чувствовала, как ее рука и плечо погружаются в раскаленный металл и металл этот затвердевает, запирая боль внутри. Глаза она держала широко открытыми, ибо ей нужно было видеть, что происходит. Когда она подняла кинжал, который по-прежнему сжимала в руке, кто-то надавил на ее рану.
— Жрица! — прошипел чей-то голос над ее ухом.
То был Пурпурный Клинок, своим телом прикрывавший ее. Но он был молод, неловок и каждым своим движением причинял ей невыносимую боль, задевая стрелу, торчавшую из плеча.
— Убирайся… прочь… — с трудом выдавила она и почувствовала, что тяжесть чужого тела исчезла.
Над ней склонилось лицо Джейва. На губах его играла улыбка.
— Ян Рей, если ты так рвешься в бой, я дам тебе меч, — произнес он и помог ей сесть.
Взгляд его метался по сторонам, дабы вовремя предупредить возможную опасность.
Сморщившись от боли, Ян Рей огляделась вокруг. Ниспровергатели валялись на мостовой, и трое Клинков мечами добивали тех из них, кто еще шевелился. Сквозь застывшие на лицах Клинков непроницаемые маски привычных ко всему воинов просвечивало выражение испуга. Можно было не сомневаться: сегодня вечером в казарме этим солдатам будет о чем рассказать.
— Зачем ты вышла из кареты? — спросил Джейв.
— Чтобы помешать им освободить Бэмора. Мы не должны упустить его, Джейв.
— Я готов собственноручно перерезать глотку этому ублюдку, — заявил капитан.
— Нет!
Она встала, вцепившись в его руку. Приступ головокружения заставил ее на мгновение прикрыть глаза. Вокруг колыхались стрелы, торчавшие из мертвых тел. По мостовой текли ручьи крови, заполнявшие выемки между булыжниками. Толпа отступила в дальний конец улицы, к фонтану, и сейчас самые любопытные из зевак начали приближаться к месту битвы. Ян Рей знала, как скверно некоторые горожане относятся к Клинкам. Злорадные улыбки, мелькавшие на лицах, вызывали у нее отвращение.
— Он жив? — с дрожью в голосе осведомилась она.
— Жив, если его не прикончила какая-нибудь случайная стрела, — ответил Джейв, махнув рукой в сторону дыбы. — Мои солдаты сделали все, чтобы его защитить.
— Стрела ему не страшна. И твой меч тоже. Джейв, у меня есть тайна. Если я открою ее тебе, ты станешь втором человеком на свете, которому известна правда.
Она выпустила руку капитана и в изнеможении привалилась к стене кареты.
— Вы двое, идите к заключенному и помогите его охранять! — приказал Джейв двум Клинкам, стоявшим по обеим сторонам от жрицы.
Солдаты повиновались. Капитан и Ян Рей остались наедине.
— Бэмор — колдун, — выдавила из себя Ян Рей.
Джейв недоверчиво улыбнулся:
— Колдун? И что же, он владеет искусством магии?
— Владеет, — подтвердила она и кивнула в сторону изувеченных, разрубленных человеческих останков, в которые превратились неистовые Ниспровергатели.
Какая-то отрубленная голова все еще конвульсивно подергивалась, и кончик розового языка облизывал пересохшие губы.
— Все это его дела, — бросила она.
— Мне доводилось встречаться и с более живучим противником, — заявил капитан.
— Ты уверен?
Джейв нахмурился. Она почувствовала, он поверил ей. «Любой другой солдат счел бы, что я выжила из ума», — подумала она.
— Если это так, позволь мне его убить.
— Он должен быть распят на Стене! — горячо возразила жрица. — Любая другая смерть — смерть вдали от глаз толпы позволит им сделать из него бога. У нас есть лишь один шанс от него избавиться, и я этот шанс использовала.
Раздался крик: какой-то человек метнулся из-под тени навеса над витриной лавки, и тут же один из Клинков преградил ему путь с мечом в руках. То был Ниспровергатель, многочисленные татуировки и пирсинг делали его обличье угрожающим, но, судя по исказившей его лицо гримасе, он был охвачен страхом. Сражаясь, он старался бросить взгляд поверх головы противника и увидеть своего повелителя. Клинок быстро одержал над ним верх и, насквозь пронзив врага мечом, поспешно отошел в сторону, дабы не замочить сапоги в крови.
— Их все еще много, — задумчиво проронил Джейв. — Ситуация может принять серьезный оборот.
— Будет безопаснее, если мы посадим Бэмора в карету рядом со мной.
— Ты что, с ума сошла?
— Ты смеешь столь непочтительно разговаривать со жрицей Ханхарана, солдат? — вопросила она, но мягкость тона противоречила смыслу слов.
- Предыдущая
- 56/109
- Следующая