Аромат роз - Андерсон Кэтрин - Страница 50
- Предыдущая
- 50/72
- Следующая
— Но я хорошо поняла все, что он мне говорил! — сказала Миранда, потирая кончик носа. — Можно мне слезть? Я уже все обдумала…
— Это надо не у меня спрашивать.
— Ты обещала мне, что мы всегда будем вместе, обещала, что не отдашь меня другому папе и не позволишь ему мучить меня…
— Да, это было. Но ты мечтала о новом папе и получила то, что хотела. А если подумать о том, как он к тебе относится, ты получила больше, чем заслуживаешь. — Кэйт взяла еще одно яйцо. — Тебе стоило бы поблагодарить за это свою счастливую звезду.
— Мой нос не такой счастливый…
Кэйт не могла удержаться от смеха, когда та повернулась к ней.
— О Боже! Он красный, как морковка! Едва ли Зак велел тебе прижимать его к стенке с такой силой.
Миранда проговорила:
— Зак сказал, что глина ему на пользу, и велел держать его прижатым, пока он не вернется.
— Ну, тогда так и делай!
— Он не спешится, а мой нос уже сжался.
Кэйт пошла в чулан и набрала в кастрюлю картофеля. Когда она вернулась, Миранда сидела, уткнувшись носом в угол.
Вскоре вернулся Зак.
Незадолго до сумерек Кэйт, услышала конский топот. Думая, что вернулся Зак, она продолжала стряпать. Вдруг тяжелый мужской кулак обрушился на дверь, наполнив дом грохотом. Вытерев руки о передник, она поспешила к двери. На пороге стоял Райан Блейкли.
Как обычно, при виде Райана сердце у Кэйт оборвалось, но она справилась с собой. Теперь не было причины бояться его. Что бы ни делал Райан, он уже не мог протянуть лапы к Миранде. Эта мысль сразу принесла ей облегчение.
— Привет, Райан.
— Это правда? — угрожающе спросил он. Кэйт поняла, о чем он спрашивает.
— Странно, что ты узнал об этом только теперь. Мы уже две недели как женаты.
Он заломил на затылок шляпу и передернул плечами, поправляя съехавший пиджак.
— Ты — сука!
Кэйт взялась за ручку двери.
— Не намерена выслушивать это, Райан. Если пришел что-то сказать, выкладывай, а если обзываться — убирайся.
— Это правда, что ты позволила ему удочерить Миранду? Правда это?
Кэйт напрягла все свои силы.
— Да. Правда.
Внезапно он схватил ее за волосы и с силой ударил о притолоку.
— Я убью тебя, и Бог мне поможет! Я задавлю тебя, вырву последнее дыхание из твоей груди! Дочка моего брата! Как посмела ты дать ей другое имя?
Голова Кэйт разрывалась. Она вцепилась в его руку, пытаясь оторвать его пальцы от своих волос.
— Отпусти, Райан! Ты совсем спятил! Он злобно оскалился ей в лицо.
— Это ты спятила, если решила, что я оставлю все как есть. Я уж не лягу на спину, задрав лапки! Вы за это заплатите! Клянусь Богом, заплатите! Я потащу вас в суд и посажу тебя в тюрьму: я буду последним идиотом, если не сделаю этого. А тогда ты ее уже не увидишь! Никогда!
Кэйт собиралась ответить ему, когда услышала грозный голос:
— Убери свои грязные руки от моей жены, Блейкли! Райан окаменел и обернулся:
— Ты-ы!!!
Он с силой оттолкнул Кэйт. Она ударилась о стену, ободрав локти.
Опираясь о деревянную обшивку, она смотрела, как Зак спрыгнул с коня. Ангел мщения в синей холщовой рубашке с горящими светло-карими глазами. Никогда еще ничье появление не радовало ее так сильно.
— Здесь я хозяин, — сказал он спокойно и шагнул к крыльцу. — Чего ты хочешь? Ждешь, чтобы я освободил тебе дорогу? Ты вообще, способен думать, подонок с дерьмом вместо сердца? Если ты ищешь беды, так ты найдешь ее, обещаю!
— Руки коротки! Сил не хватит! Зак сделал шаг к нему.
— Я посильнее женщины, которая вдвое меньше тебя! Что ж, попробуй! Попытайся лягнуть меня, осел поганый, но прежде упакуй получше свои потроха!
Сбросив шляпу, Райан согнул ноги в коленях и выставил кулаки.
— На этот раз я не подставлю тебе голову! Зак медленно двигался к нему.
— Надеюсь, что нет.
Райан приседал и притопывал как боксер на ринге. Зак опустил руки и застыл, выжидая.
— Черт возьми, — сказал он, присвистнув, — какие изящные движения. Лучшего вальса я, пожалуй, не видывал.
— Ты исполнишь вальс в грязи, в которую я тебя загоню! Я заставлю тебя дважды подумать, прежде чем бросать мне вызов. — Райан сделал ложный выпад рукой. — Мне приходилось драться на настоящем ринге, где выступают профессионалы, умелые боксеры! И такой деревенщина, как ты, угрожает мне! Да ты не можешь даже шлепнуть по жопе настоящего мужчину. Ну, давай, иди, увалень! Или из тебя дерьмо уже полезло?
Зак усмехнулся и передал шляпу Кэйт.
— Умелые боксеры, настоящий ринг. Я ничего такого не знаю. Отец никогда не учил меня смешивать драку с танцами.
Покосившись на противника, он добавил:
— Иди в дом, Кэти, девочка. Я не хочу, чтобы ты это видела.
Кэйт почувствовала, что не может шевельнуться. Райан громко заржал:
— Боишься, что эта потаскушка увидит, как ты ползаешь, глотая грязь?
Усмешка Зака погасла. Опасный блеск появился в его глазах.
— Блейкли! Пришло время поучить тебя хорошим манерам.
Стремительно, так что Кэйт даже не заметила, когда это произошло, Зак бросился на Райана и с такой силой ударил его в челюсть, что тот отлетел к перилам крыльца. Гнилое дерево заскрипело под его тяжестью. Райан, вытянув руки, пытался устоять на ногах, но не смог, он рухнул как камень, подняв тучи пыли.
Зак неспеша пошел к нему. Потрогав сломанные перила, он нагнулся и одним сильным движением поставил Райана на ноги.
— Я еще не рассчитался за то, что ты оскорбил мою жену, назвав ее потаскухой. — Едва Блейкли выпрямился, Зак дал ему такого пинка, что тот, откинув голову, отлетел на несколько шагов. Его шатало, как пьяного. Зак, подойдя к нему, нанес ему сильный удар в солнечное сплетение, отчего Райан согнулся вдвое.
— Не прикасайся к ней и не смей называть ее грязными именами! Тебе это ясно теперь, ничтожество, мешок с дерьмом?
Райан, держась за живот, стонал.
Зак схватил его за волосы.
— Приятно, когда тебя таскают за волосы?
— Я пришибу вас с помощью законов.
— Ох, хор-рошая мысль! Если шериф не будет охранять тебя, когда ты придешь сюда еще раз, я просто убью тебя.
Зак щелкнул его по носу, а затем» с отвращением оттолкнул от себя.
— Держись подальше от моей жены и ребенка! Если ты еще подойдешь к нашему дому хоть на милю, пеняй на себя!
Отойдя на безопасное расстояние, Райан обернулся и погрозил кулаком.
— Я не отдам вам дочь моего брата! Скорее увижу ее мертвой, чем допущу это.
— Ребенок мой, — твердо возразил Зак. — По закону. Если ты попытаешься к ней приблизиться, я покажу тебе, что такое ад на земле. А теперь убирайся, пока я не прикончил тебя.
Бешеный взгляд Райана остановился на Кэйт.
— Я вернусь! Я не дам тебе жить спокойно. Убила моего брата и хочешь выкрутиться? Не выйдет!
Эти слова еще кружились в воспаленном мозгу Кэйт, когда он, вскочив на коня, умчался прочь.
Когда Зак подошел к крыльцу, она с тревогой посмотрела на него.
— Он прав. Никогда я не обрету душевного покоя. Пока он дышит—никогда.
Он подобрал шляпу Райана и бросил ее через ограду.
— Он умеет только орать и браниться. — Положив ей руки на плечи, оглядел ее. — Не повредил он тебе?
Она покачала головой.
— Нет. — С болезненной усмешкой Кэйт коснулась своих волос. — Просто попытался снять с меня скальп. А как ты? Он так сильно махал кулаками. Он не ушиб тебя?
Он улыбнулся.
— Ну что ты, Кэйт! Ты шутишь?
— Прости, это было очень неплохо для деревенщины, мистер Мак-Говерн, совсем неплохо!
Он приблизил лицо к ее ласково улыбающимся губам.
— Я отделал этого сукина сына как надо, хоть я и сосунок перед ним. Видишь ли, отец никогда не учил меня драться по правилам. Но он научил меня побеждать. Первое правило: не ввязываться в драку. Если ее нельзя избежать, то нанеси удар первым. Хороший удар лишает противника куража и надежды на легкую победу.
Кэйт подавила смешок.
— Кажется, ты не слишком любезно обошелся с ним, Зак.
- Предыдущая
- 50/72
- Следующая