Выбери любимый жанр

Слишком глубоко - Уотсон Джуд - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Ух ты, — удивился Дэн. — Это место очень похоже на мою комнату.

— Присаживайтесь. — Шеп смахнул с дивана на пол журналы и одежду, освобождая место. — Что вы делаете в Сиднее? Я слышал, что теперь вы живете с тетей?

— Да, это так, — ответила Эми. — Формально. Сейчас у нас что-то вроде каникул.

— Понятно. Что ж… Как же вы все-таки выросли.

— Прошло восемь лет с тех пор, как ты видел нас в последний раз.

Дядя кивнул и поникшим голосом сказал:

— Да, знаю.

Эми, Дэн и Нелли разместились на диване.

Шеп присел на журнальный столик, сделанный из доски для серфинга.

— Послушайте, прежде всего, я прошу прощения, что все это время не поддерживал связь с вами, — сказал он. — Я достаточно замкнутый человек.

— Ничего, — сказала Эми. Теперь она совершенно точно поняла, что он именно такой, каким себя описывает. Они не знали ничего о дяде, хотя он был самым близким родственником и близким другом отца. За исключением открыток и поздравлений с Рождеством, они ничего не слышали о нем.

— Нет, это не ничего. — Шеп взглянул на свои руки. — Я очень сожалел, когда услышал о том, что случилось с Артуром и Хоуп. Точнее, я был абсолютно опустошен этим известием. Я был просто разбит, не мог и слова сказать до их похорон. После я звонил, но какая-то старая карга сказала, что у вас и без меня есть о чем волноваться. Не это ли был ваш опекун, ваша тетка?

— Да, это была она, — мрачно подтвердил Дэн.

— Она никогда не говорила, что ты звонил! — возмутилась Эми.

— Вы уже остановились где-нибудь? У меня полно места. Правда, нет кроватей, но места хоть отбавляй. — Он улыбнулся им, и от этого на Эми нахлынули странные чувства: хотелось и плакать и смеяться одновременно — так он походил на отца.

— Мы пытались дозвониться до тебя, — сказала Эми.

— Сейчас у меня есть только мобильный. Простите, меня бывает нелегко найти.

Эми чуть подвинулась вперед:

— Мы бы хотели спросить о поездке наших родителей в Сидней. Ты встречался с. ними?

— Ну, разумеется. Это было, кажется, около пяти лет назад…

— Вообще-то, восемь.

— А, да. Верно. Время бежит. — Шеп покачал головой. — Тогда я видел Арти в последний раз.

Арти? Никто и никогда не называл так отца. Внезапно Саладин громко замяукал. Шеп наклонился к переноске.

— Привет, мистер Где-моя-еда. Просишься на волю?

— Осторожнее, он много времени провел в переноске, — предостерегла Нелли. — И он не слишком ласков к незнакомцам…

Но Шеп уже достал Саладина и положил его на плечи на манер мехового шарфа. Некоторое время Саладин удивленно мигал глазами, но потом радостно замурчал.

— Держу пари, ты не прочь перекусить, — обратился к коту Шеп и направился в сторону кухни. Он налил воды в небольшую миску и заглянул в холодильник. — Как насчет барамундии?

— Баракуды? — переспросил Дэн.

— Барамундии, — поправила Нелли. — Это очень вкусная рыба.

— Но он ест только красную рыбу, — заметила Эми.

— Значит, полюбит и барамундию, — ответил Шеп. — Это лучшая в мире рыба.

Он положил рыбу и поставил миску на пол. Саладин понюхал, посмотрел на дядю Шепа и благодарно мяукнул.

Все смеялись над тем, как Саладин уплетает свою еду.

— Я рос вместе с вашим отцом, — начал Шеп, возвращаясь. — Наши матери были сестрами и очень дружили. Они тоже выросли вместе. И мы с Арти провели детство до двенадцати лет вместе. После моя мама с отцом развелись, и единственное, что помню, как мы оказались в Оаху с ней вдвоем. Арт и я пытались хоть как-то поддерживать связь, но двенадцатилетние мальчики едва ли способны быть лучшими друзьями по переписке. Хотя каждый раз, когда мы виделись, мы снова были не разлей вода.

— Тебе известно, что посещали наши родители, когда были здесь? — спросил Дэн.

— О, да. Я показывал им здешние места.

— Ты возил их? — спросил Дэн.

— Более чем, — смеясь ответил Шеп. — Мы летали на самолете. Старом добром…

Внезапно зазвонил телефон, и Шеп достал его из кармана шорт. Он сосредоточенно слушал, а после ответил только: «Хорошо». Затем он встал и сказал:

— Немедленно уходим отсюда.

Глава 4

Для Эми, Дэна и Нелли уносить ноги было привычным делом. Дэн быстро надел свои кеды. Перепрыгнув через спинку дивана, Эми побежала к выходу, где их уже ждала Нелли, придерживая открытую дверь.

А Шеп к тому времени уже заводил двигатель припаркованного у дома джипа.

— Садитесь! — скомандовал Шеп.

Из кузова машины торчала доска для серфинга, и Дэну с Эми пришлось потрудиться, чтобы втиснуться, пока Нелли забиралась в кабину к Шепу. Шеп нажал на педаль газа, и машина с визгом рванула с места. Дэн взглянул на Эми. Что это было? Шепу угрожали? Это вполне могли оказаться Кабра со своим «вам лучше убраться, иначе мы будем действовать по наихудшему для вас сценарию».

Когда джип выехал на ухабистую дорогу, Нелли придвинулась ближе к Шепу и спросила:

— Что случилось и куда мы едем?

— На пляж Бонди, конечно, — пытаясь перекричать ревущий ветер, ответил Шеп. — Самое время для серфинга!

— Самое время для серфинга? — удивленно переспросила Нелли. — Я подумала, что здание вот-вот взорвется!

Эми и Дэн с облегчением вздохнули.

— А вы тут же среагировали, — сказал Шеп. — Должен сказать, у вас прекрасная реакция в экстремальных условиях.

— Нас научили во время инсценировки пожарной тревоги в школе, — растягивая слова, ответил Дэн.

— Не переживайте, у пляжа полно магазинов, — перекрикивал ветер Шеп. — Подберете себе что-нибудь. Нас ждут мои друзья — правильные доски, правильные люди, — мы вас научим.

— Никогда не понимала серфингистов, — заметила Нелли. — Я, англичанка в первом поколении, должна взбираться на какую-то доску ради того, чтобы быть сбитой волнами? Уж лучше я поплаваю.

Шеп улыбнулся.

— Вам понравится. Главное, остерегайтесь трупных мух, и все будет хорошо.

— Они могут убить? — с надеждой спросил Дэн.

— Разумеется, и боль будет мучительна.

— Круто!

За каких-то пять минут они добрались до небольшого магазинчика и припарковали автомобиль на стоянке перед ним.

— Владельцы — мои приятели, — объяснил Шеп. — С парковкой не будет проблем.

Спустя некоторое время все, одетые в шорты и майки, с новыми досками для серфинга, направились в сторону большого пляжа.

— Волны выглядят ужасно огромными, — сказала Эми.

Дэн был рад тому, что кто-то сказал об этом.

— Не стоит беспокоиться. Здесь профессиональные спасатели. Если что-то пойдет не так, просто поднимите руку. Эй, вот же мои серферы!

Шеп помахал группе людей, расхаживающих с бутылками и бутербродами в руках. Все серферы выглядели подтянутыми и спортивными, и у всех были точно такие же выгоревшие волосы, как у Шепа. Неподалеку можно было увидеть их доски: какие-то торчали из песка, а какие-то просто лежали рядом.

— Вот же он! — воскликнул один из серферов. — Долго же ты сюда ехал, приятель.

— Привез бисквиты для акул? — поинтересовался другой.

— Они назвали нас кормежкой для акул? — ужаснулась Эми.

— Не обращай на них внимания. Бисквитами для акул называют новичков. — Шеп продолжал шагать вперед. — А это мои родственники — Дэн, Эми и их компаньонка Нелли. Они будут учиться австралийскому серфингу.

— Эй, асы! — позвала девушка. — У меня есть отличная доска в стиле буги, можете воспользоваться.

Шеп усмехнулся и поправил доску, которую держал под мышкой.

— Вперед, вы трое. Я преподам вам быстрый урок. И не бойтесь акул, просто держитесь буйков.

— Акулы, — пробормотала Нелли. — Так лучше сразу на тарелке под соусом.

Они потратили около двадцати минут на то, чтобы научиться править доской стоя. Нелли схватывала на лету, а Эми все время падала. Ее далеко уносило течением, и она возвращалась, отплевываясь соленой тихоокеанской водой. Дэн смеялся над ней, пока его не накрывало большой волной. От этого Эми смеялась еще сильней и снова падала в воду. Последний раз Дэну было так весело, когда он отправил целую коллекцию мертвых пауков учительнице фортепьяно.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уотсон Джуд - Слишком глубоко Слишком глубоко
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело