Выбери любимый жанр

Срывая покровы (СИ) - "Amberit" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

 - Конечно. – Эрика без особого желания отстранилась от меня. – Кейн, принеси мне потом сока. Я буду ждать тебя под фикусом.

 Она ушла, оставив нас с Картером одних.

 - Выкладывай, - без долгих размышлений вздохнул я. – Что ты хочешь мне сказать?

 - Кейн, - жестко произнес отец. – Положение гораздо серьезнее, чем ты считаешь. Мне очень не нравится сложившаяся ситуация и хотелось бы иметь своего человека в руководстве.

 - Поясни, - потребовал я.

 - Мы подписали контракт с Сандерсами.

 - В курсе. И что?

 - Но на довольно невыгодных для нас условиях. Ричард должен был, конечно, проследить сам, а не сбрасывать это дело на своего сына. У Мэтта не хватает опыта для подобных операций. Если мы не выполним условия – то вынуждены будем выплатить громадную неустойку. Фактически это приведет к поглощению нашей компании Сандерсом.

 - И мы проглядели это? – не поверил я. Юристы нашей корпорации обладали хорошей квалификацией и уж подобные вещи должны были унюхать за милю.

 - Да. Это довольно завуалировано, Ричард просто не обратил внимания, считая, что у нас достаточно оборотных средств.

 - Которых у нас нет, - утвердительно произнес я.

 - Которых у нас нет. Банковский кризис, парочка ураганов на атлантическом побережье, землетрясение в Калифорнии – и весь год у нас сплошные убытки.

 - Тогда нужно сделать все, чтобы выполнить контракт, - равнодушно проговорил я. – Если бы спросил меня пораньше – то получил бы совет не связываться с Сандерсами. А так – боюсь, ничем не смогу помочь. От меня толка будет не больше, чем от Мэтта.

 - Ты понимаешь, что можешь потерять компанию? – прошипел отец.

 - Мне плевать, - искренне ответил я. – Мы с Эрикой заработаем на жизнь сами. Ей не нужно бриллиантовое колье, я обойдусь без «Бугатти», а на все остальное нам хватит. Из компании и своей семьи я выберу семью. А пока буду приносить пользу там, где работаю сейчас. Извини, Эрика просила сока. Думаю, на этом наш разговор можно завершить.

 - Хорошо, сын. – Картер потер подбородок. – Я понял твою позицию, хотя и не могу сказать, что полностью принимаю ее. Подумай над моим предложением. Я буду только рад, если ты примешь его. А сейчас иди к жене, я принесу сок и заодно попрощаюсь.

 Я не стал обнадеживать отца и ничего не ответил. Просто кивнул, показывая, что слышал его, и, развернувшись, пошел искать Эрику.

 Она стояла, как и обещала, под фикусом и, весело улыбаясь дядюшке Ричарду, вертела в руках пустой бокал из-под сока.

 - Кейн, мальчик мой! – радостно встретил меня родственник, явно пребывающий не в самом трезвом состоянии. – Прими мои поздравления! Я подошел узнать, почему столь красивая девушка скучает в одиночестве, и внезапно выяснил, что это твоя жена! И ты все держал в тайне, надо же!

 - Дядя Ричард, вы же видели Эрику на своем юбилее, - напомнил я.

 - Юбилей! – схватился он за голову. – Лучше не напоминай! Конечно, я виноват в том, что не запомнил столь ослепительную красотку, - он с явным удовольствием оглядел мою жену. - Но там бродило несколько сотен человек! Я физически не могу вспомнить всех, кто поздравлял меня тогда. А сейчас чувствую, что оплошал, а то постарался бы отбить от тебя Эрику, - пошутил дядя. – Но и ты каков, а! Скрыть ото всех свою женитьбу!

 - Это получилось довольно неожиданно, Ричард, - усмехнулся я, решив придерживаться придуманной отцом или кем-то из его офиса версии.

 - Да, Эрика рассказала мне, - хохотнул дядюшка. – Но я не поверил. Картер, ты, конечно, узнал первым? – Ричард хлопнул по плечу подошедшего брата.

 - Разумеется, - согласился отец. – Эрика, вот сок, выпей, а то ты что-то побледнела. – Картер заботливо вынул у нее из рук пустой бокал и заменил его на наполненный золотистой жидкостью.

 - Спасибо, мистер Грейсон, вы очень добры. – Эрика сделала маленький глоток.

 - Называй меня Картер, дорогая, - улыбнулся отец. – Кейн, подумай над моим предложением. Пойдем, Ричард, нам есть о чем поговорить. Оставь молодых в покое, у них как-никак медовый месяц.

 - О чем тебе надо подумать? – обеспокоенно поинтересовалась Эрика.

 - Все о том же, - отмахнулся я. – Он очень хочет видеть меня рядом с Мэттом. Ты лучше объясни, почему так развеселилась.

 - Ой, - Эрика опять рассмеялась. – Твой дядюшка меня не узнал и начал подкатывать с почти неприличными предложениями.

 - Что? – возмутился я.

 - Кейн, успокойся. – Она погладила меня по руке. – Он еще ничего особенного не успел сказать. Просто предложил мне выпить, удивился, когда я попросила сок, но принес требуемое и предложил познакомиться. Я совершенно искренне представилась как миссис Грейсон. Это весьма развеселило его. Ричард начал отпускать шуточки, что его фамилия тоже Грейсон, и, раз моего мужа нет в окрестности, он вполне может его заменить. Пришлось вежливо пояснить, кто я такая и где ты сейчас.

 - Зато сейчас, как я вижу, Кейн находится на своем законном месте – рядом с собственным Девилом, - произнес до боли знакомый голос.

 - Сандерс, - повернулся я.

 - Грейсон. – Он коротко кивнул.

 - Разреши представить тебе мою жену Эрику, - не скрывая гордости, произнес я, обнимая Эрику за талию и привлекая к себе.

 - Раньше ты все время держал ее за плечи, - хмыкнул Сандерс. – Времена меняются, как я погляжу.

 - Времена, может, и меняются, - отпарировала Эрика. – Но некоторые люди – нет. Не могу сказать, что очень рада тебя видеть, Сандерс, но все равно – добрый вечер.

 - Эрика, дорогая, я всегда знал, что ты более воспитана, чем твой… хм… Мастер.

 - Что ты хотел? – оборвал я его, пока Сандерс не начал вспоминать о веселой школьной жизни.

 - Предложить Эрике выйти за меня замуж, - ухмыльнулся он и тут же отступил на шаг назад, поднимая руки в защитном жесте. – Спокойнее, Грейсон, спокойнее. Я просто пошутил. Люди действительно не меняются. Ты по-прежнему не понимаешь шуток и готов защищать то, что тебе принадлежит.

 Я расслабил сжатую в кулак руку и откровенно собственническим жестом прижал Эрику к себе.

 - Да, нечто вроде этого я и имел в виду, - хмыкнул Сандерс. – Честно говоря, мне хотелось извиниться.

 - Что? – изумились мы с Эрикой.

 - Извиниться, - повторил он. – Наши компании, Грейсон, собираются долго и плодотворно сотрудничать. И мне не хотелось бы, чтобы между нами стояли старые истории из нашего общего прошлого. Это не принесет пользы ни мне, ни вам.

 - Ты считаешь, что вот так просто можешь извиниться перед Эрикой, и мы все забудем? – процедил я.

 - А почему нет? Это произошло давно, мы были детьми и, кстати говоря, я даже не прошу от тебя извинений за сломанные ребра и челюсть. А мне, между прочим, пришлось перенести три операции.

 - Ты заслужил это, - холодно проговорил я.

 - Безусловно, - не моргнув глазом, согласился Сандерс. – С тобой мы в расчете. И поэтому я считаю своим долгом принести извинения Эрике. Они приняты?

 - Да, - неожиданно ответила Эрика. Я недоуменно посмотрел на нее, но ответа не получил. Жена просто крепко сжала мою руку. – Только постарайся больше не появляться на моем пути.

 - Прекрасно! Это уж как получится, дорогая, но я постараюсь,- обрадовался Сандерс. – За это надо выпить, вам не кажется?

 Мне так не казалось, но я после того, как взглянул на Эрику, кивком дал согласие.

 - Что предпочитает дама? – осведомился Стивен.

 - Сок, - коротко ответила она.

 - Очень хорошо. – Сандерс растворился в толпе, чтобы через буквально полминуты появиться с наполненными бокалами. Я даже не успел спросить у Эрики, почему она приняла извинения.

 - Сок для дамы, - церемонно объявил Сандерс. – И вино для мужчин. Правда, - скривился он, - я предпочитаю кое-что покрепче. За взаимопонимание! – Он отсалютовал бокалом в воздух и залпом осушил его. Мы слегка пригубили напитки.

 - Грейсон, - вдруг поинтересовался Стивен, пристально разглядывая парочки, покачивающиеся в центре зала под медленную мелодию. – Ты случайно не знаешь, почему моя бывшая жена практически не отлипает от твоего братца?

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Срывая покровы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело