Выбери любимый жанр

Шерлок Холмс и узы крови - Саберхаген Фред - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Когда я вышел на улицу, Дракула, в обличье возницы, ждал меня, как и обещал. Я заметил, что теперь на графе другая шляпа — из крашеной плетёной соломы, с широкими полями, хорошо защищающими от солнца. В моё отсутствие граф переставил карету на другое место у обочины тротуара, а внутри экипажа я обнаружил ковровый саквояж, которого раньше не было. Очевидно, это был багаж моего спутника, который тот захватил в путешествие. Он где-то раздобыл и саквояж, и шляпу за те несколько минут, пока меня не было. Мне подумалось, что ему, наверно, не пришлось далеко ходить за вещами. Интересно, нет ли у графа Дракулы укромных мест в разных частях Лондона, как у Шерлока Холмса?

Время близилось к полуночи, когда мы прибыли на вокзал. Передавая своему спутнику ковровый саквояж, я услышал, как хрустит содержимое, и догадался, что это сухая земля. Я понял, что Дракула вынужден повсюду возить с собой запас родной земли, необходимой для поддержания его жизнедеятельности. Любому вампиру почва родины так же нужна, как вода и пища людям.

Мы оставили экипаж на улице перед вокзалом и спустя час сели в поезд, следовавший в Бекингемшир. Прошло уже более суток с момента исчезновения Холмса.

В столь ранний час мы были одни в вагоне, освещённом тусклым электрическим светом. Задолго до того, как Лондон остался позади, я начал излагать графу Дракуле подробности спиритического сеанса в Норбертон-Хаус, имевшего столь прискорбные последствия.

Дракула сидел напротив меня, тело его покачивалось в такт движению поезда, и я почему-то увидел в нём сходство с рептилией. Он очень внимательно слушал, изучающе глядя на меня поверх бледных пальцев с длинными ногтями, сложенных «пирамидкой», — этот жест подчёркивал сходство с его пропавшим без вести кузеном. Прервал он меня только раз, чтобы выразить своё презрение ко всяческим спиритическим сеансам.

— Терпеть не могу всю эту спиритическую чушь, и мне неважно, занимаются ли медиумы мошенничеством сознательно или сами верят в подлинность своих эффектов.

— В самом деле? — Вопреки логике, я был удивлён.

— Да. — Он решительно покачал головой. — На основании собственного опыта могу сказать, доктор Уотсон, что мужчины и женщины, которые умерли по-настоящему, навсегда отделены от людей и предметов этого света. По моему мнению, никакие совместные потуги их живых собратьев, сидящих в тёмной комнате, не могут изменить этот факт. А теперь я буду вам признателен, если вы начнёте с самого начала, или откуда сочтёте нужным, и изложите причины, заставляющие вас думать, что в настоящий момент кузену Шерлоку лично угрожает большая опасность. Вы действительно полагаете, что он не исчез по собственной инициативе, дабы испробовать один из своих эксцентрических методов расследования?

Я начал с истории, рассказанной нашим клиентом Эмброузом Алтамонтом, к которой добавил результаты расследования, которое мы провели по его просьбе. Я старался не упустить ни одной детали. Дракула слушал не прерывая и только порой задумчиво кивал. Заканчивая свой рассказ, я непроизвольно зевнул. Каким облегчением было разделить с кем-то свои страхи и сознавать, что ты выполнил свой долг, сделав всё что мог.

По-видимому, граф придерживался того же мнения.

— Я считаю, что вы поступили правильно, вызвав меня. К сожалению, я не питаю особых надежд относительно шансов вернуть кузена Шерлока живым, но в самом крайнем случае, доктор, мы жестоко отомстим его врагу. — Мой спутник улыбнулся, вероятно, намереваясь меня подбодрить. — А теперь вам нужно немного поспать.

Голос Дракулы, когда он произносил последнюю фразу, донёсся до меня как бы издалека. Он уже задёрнул шторы на окнах, чтобы защититься от лучей солнца, которое недавно взошло. При сумрачном свете в купе ясно видны были только его глаза. Покачивание поезда и приглушённый перестук колёс убаюкивали меня, и я не в силах был противиться. Кажется, я возразил графу и сразу же куда-то провалился, а следующее, что я помню, — это бледная рука у меня на плече и спокойный голос, сообщивший, что мы подъезжаем к Эмберли.

Я нашёл, что короткий сон очень меня освежил. В пути было несколько задержек, и мы прибыли в середине утра, всего на несколько часов раньше, чем в мою предыдущую поездку с Холмсом.

Ещё в поезде мы с графом решили отложить визит вежливости в Норбертон-Хаус, а то и вовсе отказаться от него. Таким образом снимался вопрос, должен ли я представить семейству Алтамонтов моего нового товарища, и если да, то под каким именем? Да и в любом случае я не получил приглашения в дом Алтамонтов, и меня ждал бы там холодный приём.

Вместо этого мы с графом Дракулой сразу же занялись выбором гостиницы. К счастью, в деревне, да и во всей округе их было много. Сюда уже приехали журналисты и высокие полицейские чины — их привлекло продолжавшееся расследование и обещанное дознание по поводу смерти Абрахама Керкалди. Мы слышали, что дознание отложено по просьбе полиции, поскольку один важный свидетель — несомненно, имелся в виду Шерлок Холмс, — пока что не найден.

Но когда мой спутник пустил в ход своё недюжинное обаяние, чтобы очаровать владельца гостиницы, мы получили комнаты в «Голове сарацина», где остановился инспектор Меривейл. Мне показалось, что графу по какой-то причине понравилось название этого заведения. Хозяин сообщил нам, что человек из Скотленд-Ярда сейчас отсутствует, так как руководит поисками Холмса и Луизы Алтамонт на местности.

Мы предполагали, что Армстронг скоро вернётся из Лондона и снова поселится в Норбертон-Хаус. Американец поднял вопрос об эксгумации, но представлялось маловероятным, что ему удастся убедить родителей Луизы и полицию в необходимости данной процедуры.

Вскоре после прибытия мы уже были в курсе слухов, ходивших по деревне, будто бы мистер и миссис Алтамонт стремятся провести ещё один спиритический сеанс, причём муж настаивает на этом даже больше, чем жена. На этот раз чета Алтамонтов была настроена не приглашать никаких скептиков, которые только испортят всё дело. Нам также стало известно, что Сара Керкалди вовсе не находится под домашним арестом — она по-прежнему желанный гость Алтамонтов. По одной версии, распространённой в деревне, Сара так горюет о смерти брата, что опасаются за её рассудок; согласно же другой, у неё воспаление мозга.

Полиция уже допросила молодую спиритку, однако все сходились на том, что Алтамонты предложили ей покровительство и готовы воспользоваться своим богатством и влиянием, чтобы защитить Сару. Они считали, что она помогла им связаться с покойной дочерью и даже установить с ней прямой контакт.

Тот факт, что Абрахам Керкалди роковым образом пострадал во время последнего сеанса, несомненно, говорил о том, что медиумы невиновны во всех совершённых преступлениях.

И мне, и Дракуле была неясна нынешняя позиция Сары Керкалди. Представлялось весьма вероятным, что семья, понёсшая тяжёлую утрату, захочет провести новый сеанс тайно и, по возможности, без надзора полиции.

Нам также казалось, что старшие Алтамонты, стремясь убедить молодёжь в правильности своей точки зрения на сложившуюся ситуацию, пожелают, чтобы Мартин Армстронг и их младшая дочь присутствовали на сеансе. Что касается Армстронга, то он вполне может предпочесть спиритический сеанс расследованию в склепе, где, по его мнению, похоронена какая-то незнакомка.

Однако мы приехали в Эмберли не для праздных размышлений. Я даже отклонил предложение графа Дракулы задержаться и позавтракать перед тем, как мы приступим к поискам Холмса. Правда, мы захватили с собой сэндвичи и термос с кофе, а также мои традиционные медицинские запасы бренди, разбавленного водой.

В конюшне возле станции мы наняли двуколку с лошадью. Когда мы уселись, Дракула взял вожжи и спросил, куда ехать. Он хотел начать со склепа, где покоилась Луиза.

— Вряд ли мы найдём там кузена Шерлока, но можно напасть на какой-нибудь след.

— Тогда давайте начнём оттуда, и поскорее.

Дракула явно чувствовал себя некомфортно. Пару раз я заметил у него гримасу боли, когда в разрыве между облаками появлялся ослепительный луч. Но, демонстрируя выдержку бывалого путешественника, он надвинул на глаза широкополую шляпу и надел перчатки, попросив не упоминать о его личных неудобствах, когда он ведёт поиск Холмса.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело