Выбери любимый жанр

Теснина - Коннелли Майкл - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Босх пожал плечами и выглянул на улицу.

– Может быть, но я стрелял наугад. Я… Словом, не знаю, но мне показалось, будто вас там третируют, вот и все. А я, смею сказать, знаю, каково это.

– Меня уж восемь лет как третируют.

Он понимающе посмотрел на нее.

– И все из-за Бэкуса?

– Не только. Я допустила несколько промахов, а Бюро ничего не забывает.

– Да, уж это я знаю.

Он поднялся.

– Я пью пиво, как видите. Может, присоединитесь, или по службе пришли?

– По службе не по службе, но от стаканчика не откажусь.

Он взял открытую бутылку, прошел в кухоньку, поставил бутылку в раковину, извлек из холодильника еще две, открыл их и вернулся в гостиную. Рейчел знала, что должна быть начеку. В таких ситуациях главное – кто кого переиграет, и поражение отделяет от победы очень тонкая линия.

– Тут вообще-то есть и стаканы, но я им не очень доверяю, – пояснил Босх, протягивая бутылку.

– Сойдет и так.

Она чокнулась с ним и сделала небольшой глоток. «Сьерра-Невада», неплохо. Рейчел видела, что хозяин исподтишка высматривает, действительно ли она пьет или только делает вид. Она вытерла рот тыльной стороной ладони, хотя в этом не было никакой нужды.

– Отличное пиво.

– А то. Ну и какая же роль вам уготована? Стоять по стойке смирно и рта не открывать, вроде агента Зиго?

Рейчел усмехнулась:

– Действительно, еще не слышала, чтобы он произнес хоть одно связное предложение. Правда, я здесь всего два дня. Вообще-то они пригласили меня, потому что у них нет выбора. С Бобом Бэкусом меня кое-что связывает, и к тому же «джипиэс» отправили в Квонтико на мое имя, хотя моей ноги там уже восемь лет как не было.

– И откуда же они вас вытащили?

– Из Рапид-Сити.

Босх поморщился.

– Да нет, там не так уж плохо, – вскинулась Рейчел. – А сначала меня перевели в Минот, Северная Дакота. Там вообще одно штатное место. По-моему, только на второй год после этого начальство почувствовало себя отмщенным.

– Да, история. В Лос-Анджелесе, когда от тебя хотят избавиться, поступают иначе. Предлагают так называемую дорожную терапию, то есть переводят в самое дальнее от твоего дома отделение, чтобы каждый день попадал в пробку. Поездишь так два года и поневоле жетон сдашь.

– Как вы?

– Да нет. Впрочем, моя история вам хорошо известна.

Она ничего не ответила, вернулась к прежней теме.

– Ну а в распоряжении Бюро вся страна и еще немного. Там не дорожную терапию прописывают, там это называется «трудным назначением». Посылают туда, куда никто не хочет ехать. Мест много, и там при желании вполне можно похоронить неугодного агента. В Миноте служат парни из резерва, и фэбээровцев они, мягко говоря, не любят. В Рапид-Сити немногим лучше, правда, там хотя бы людей побольше. Изгоев вроде меня. Знаете, нам не так уж и плохо, хотя бы никто не давит. Понимаете, о чем я?

– Вполне. И давно вы там?

– Восемь лет.

– Ничего себе.

Она только рукой махнула: ерунда, мол, не стоит и говорить. Рейчел вполне отдавала себе отчет в том, что делает. Своей открытостью располагает его к себе. А она нуждается в доверии этого человека…

– А скажите-ка мне, – заговорил Босх, – отчего все это? Оттого, что вы были связной? Оттого, что стреляли в Бэкуса? Или оттого, что он ускользнул?

– Все вместе, и не только. Связалась с «врагом», резинку жевала на занятиях, ну и так далее.

Он понимающе кивнул.

– Так почему же вы просто не ушли из конторы, Рейчел?

– А потому что не хотела, чтобы они взяли верх.

Босх снова кивнул, и Рейчел уловила одобрительный огонек в его глазах. Такой ответ сблизил их, она это поняла, почувствовала, и ощущение было приятным.

– Гарри, можно два слова не для протокола?

– Разумеется.

– Меня прислали сюда присматривать за вами.

– Вот как? Но зачем? Не знаю, насколько внимательно вы прислушивались к нашей утренней беседе, там, у вас, в трейлере, но мне ведь вроде как дали пинок под зад.

– Ага, и вы, конечно, утерлись и отступили.

Рейчел обернулась, посмотрела на столик с картами и блокнотом и снова заговорила, на сей раз более жестким, хотя и ровным тоном:

– Меня послали сюда присматривать за вами и в случае чего дать как следует по рукам.

– Слушайте, агент Уоллинг, мне не кажется, будто…

– С чего это вы вдруг опять перешли на птичий язык?

– Ну ладно, ладно, Рейчел. Так вот, если это угроза, тогда все ясно, сигнал принят. Но мне кажется, что…

– Это не угроза. Я здесь, чтобы сказать вам: полученное задание я выполнять не намерена.

Он посмотрел на нее долгим изучающим взглядом.

– Как это следует понимать?

– А так и понимайте. Вы правы, я покопалась в вашем прошлом. Я имею представление о том, кто вы такой и каким были полицейским. Я знаю историю ваших взаимоотношений с Бюро. Все это мне известно, как известно и то, что вы – малый себе на уме. И мне кажется, вы что-то задумали. Открыли нам ровно столько, чтобы вас отпустили с миром.

Она выжидательно посмотрела на Гарри. Тот наконец заговорил:

– Ну что ж, если это комплимент, то спасибо, принимаю. И все-таки к чему клоните?

– А к тому, что и у меня есть прошлое. И я вовсе не собираюсь сидеть в сторонке и варить кофе в кабинете, пока вся эта публика ловит Бэкуса. Не тот случай. Я хочу найти его первой. А поскольку это игра, то я ставлю на вас.

Босх долго молчал. Она не сводила с него глаз, следя, как он переваривает ее слова. Рейчел понимала, что здорово рискует. Но восемь лет, проведенные в глуши, заставили ее смотреть на риск иначе, нежели в Квонтико.

– Позвольте вас кое о чем спросить, – подал он голос. – Почему они, собственно, не заперли вас в комнате, а для надежности не приставили пару охранников? Ну, на тот случай, если Бэкус объявится лично. Вы ведь говорили, что нужны ему. Сначала Терри Маккалеб, затем вы.

Рейчел отрицательно покачала головой.

– Видите ли, меня просто используют. Как наживку.

– Правда?

– Точно не скажу, – пожала плечами Рейчел. – Меня далеко не во все посвящают. Да это и не имеет особого значения. Если Поэт меня выискивает, то что ж, милости просим. Отсиживаться в гостиничном номере я не собираюсь. Тем более когда он разгуливает на свободе. К тому же у меня два надежных приятеля. Зиг и Глок[4].

– А-а, так вы, стало быть, агент о двух стволах. Любопытно. Большинство известных мне двухствольников – слишком горячие ребята. Кровь, знаете ли, кипит, когда у тебя столько пуль. Я с ними предпочитаю не работать в одной связке.

В голосе его слышалась веселая усмешка. Рейчел поняла: он на крючке.

– Так я их вместе и не ношу. Один со мной на работе. Другой дома отдыхает. Но вы отклоняетесь от темы.

– А в чем она состоит-то?

– Ваш следующий шаг. Знаете, как в кино говорят? Мы можем принять крутые меры, а можем…

– Швырнуть вам в лицо телефонным справочником.

– Вот-вот. Вы работаете в одиночку, вам все время ставят палки в колеса, но у вас хорошее чутье, и, возможно, вам известно то, чего пока мы не знаем. Так почему бы не объединить усилия?

– А что будет, когда об этом узнают агент Дей и другие ребята из ФБР.

– Мой риск – моя ответственность. Последствия беру на себя. Да, честно говоря, и риск-то не особо велик. Что они мне сделают? Снова отправят в Минот? Большое дело.

Босх кивнул. Рейчел сверлила его глазами, пытаясь проникнуть в мысли. Если она правильно понимала этого человека, то работа для него важнее амбиций и прочих глупостей. Он докапывается до сути и в конце концов находит верный путь к решению.

– Что вы делаете завтра утром? – заговорил Босх.

– За вами присматриваю. А что?

– Где остановились?

– В «Эмбасси сьютс».

– В восемь я у вас.

– Зачем?

– Поедем на вершину треугольника.

– Куда-куда?

– Завтра объясню. Мне кажется, вам можно доверять, Рейчел. Но не будем гнать лошадей, шаг за шагом. Так как, едете?

вернуться

4

Игра слов. Рейчел имеет в виду полицейские пистолеты «ЗИГ-зауэр» и «Глок-27».

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коннелли Майкл - Теснина Теснина
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело