Выбери любимый жанр

Слияние двух одиночеств - Джамп Ширли - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— С тобой все в порядке? — раздался голос Виктории у него за спиной.

— Да. — Нет.С ним давно не все в порядке.

— Она уже чистая, — заметила девушка, взяв тарелку у него из рук и поставив ее в сушилку.

Она стояла к нему так близко… Ее грудь почти прижималась к его спине. Сладкий фруктовый запах, исходившиий от нее, проникал ему в ноздри.

Ноа сделал глубокий вздох. Поцеловать ее. Поцеловать женщину, которая приготовила тебе жаркое. Испекла тебе пирог.

Позаботилась о тебе.

Нет. Поцелуй только увеличит пропасть между ними.

— Ноа. — Она положила руку ему на плечо.

— Не надо, — хрипло простонал он, словно предупреждая об опасности. — Не приближайся ко мне.

Виктория отпрянула, и Ноа тут же пожалел о сказанном. Черт возьми, он мог бы вести себя более тактично. Эта девушка вовсе не виновата в том, что он никак не может избавиться от мучительных воспоминаний. Она не должна становиться жертвой в войне, которую он ведет с самим собой. Это было бы просто нечестно.

Ноа повернулся к ней лицом.

— Прости меня. Я…

Что он мог сказать? Что бросил в беде людей, которых любил больше всего на свете?

Что потерпел неудачу с ребенком, который нуждался в нем больше всех остальных? Что не смог найти нужных слов, чтобы помешать ему пойти по плохой дорожке? Что скрыл правду о жизни Джастина от Роберта, потому что верил, что сумеет оттолкнуть семнадцатилетнего парня от пропасти?

Что он человек, которому на роду написано быть одиноким, и всех, кто с ним свяжется, ждет лишь разочарование?

— Я понимаю, — прошептала Виктория.

Ноа видел, как тянется к нему ее рука. Он знал, что ему следует отпрянуть, убежать от нее.

От контакта. От заботы.

Но когда ее ладонь прикоснулась к его руке, чувство, которое Ноа считал давно умершим, начало пробуждаться к жизни, требуя близости с женщиной, одаренной таким понимающим взглядом.

— Ноа, — нежно позвала Виктория.

Не в силах побороть желание, Ноа наклонился и поцеловал ее.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Когда губы Ноа Маккарти встретились с ее губами, весь мир для нее перевернулся. Еще ни один мужчина не целовал ее так нежно.

Его губы овладевали ее губами, медленно, уверенно. Пробуя. Изучая. Возбуждая. Кровь стучала у нее в висках, а тело размякало в его объятиях. Она читала о таких поцелуях, мечтала о них, но никогда не представляла, что мужчина может доставить ее губам столько наслаждения.

Сначала Виктория не решалась обнять его, боясь, что он исчезнет словно мираж. Но когда пальцы Ноа скользнули по ее лицу, спускаясь от скул к подбородку, она позволила себе поверить, что ей не снится этот поцелуй.

Этот мужчина. Это дразнящее, возрастающее желание.

Забыв обо всем на свете, Виктория обняла его. Под мягким свитером она ощутила груду мускулов, которые напряглись от желания.

Вдруг Ноа резко отпрянул. На его лице проступило раскаяние.

— Прости. Мне не следовало этого делать.

— Все в порядке, — солгала Виктория. Дуреха, она думала, что он получает такое же удовольствие, что и она. И все из-за того, что у нее так мало опыта в отношениях с парнями.

— Обычно я не целуюсь со случайными знакомыми, — оправдывался Ноа.

— Я вообще-то тоже. — Она усмехнулась, стараясь придать разговору непринужденность.

— Давай забудем о том, что произошло.

— Разумеется, — не раздумывая, согласилась она. Лгунья, гореть тебе в аду.Проживи она хоть сотню лет, ей не удастся забыть этот поцелуй.

Звонок телефона разрядил напряжение между ними. Виктория передала трубку Ноа.

— Это Лари.

— Спасибо. — Ноа перекинулся с Лари несколькими словами и повесил трубку. — Ты была права. На починку грузовика понадобится время. Оказывается, у них нет радиатора. Похоже, пройдет пара дней, прежде чем я снова смогу отправиться в путь. — Он посмотрел на часы. — Ну, мне пора. Нужно еще найти гостиницу.

— Оставайся здесь, — с улыбкой предложила Виктория.

— Не хотелось бы навязываться…

— А мне бы не хотелось, чтобы ты потратил кучу времени, стараясь отыскать подходящую гостиницу.

Ноа опустил взгляд на Чарли, который свернулся комочком около начисто вылизанного противня.

— Похоже, Чарли уже разместился.

— Думаю, что остатки жаркого добавит очки в мою пользу.

Ноа поднял на нее зеленые глаза.

— Ладно, я принимаю твое приглашение. Назначай плату. Но если я вдруг тебе надоем, только скажи, я сразу же закажу такси и поеду искать отель.

— И побеспокоишь Чарли? — Она улыбнулась. — Не думаю, что он будет любить тебя от этого сильнее. — Ее взгляд снова встретился со взглядом Ноа. — Оставайся. Бесплатно.

Когда она произносила эти слова, то уже понимала, что открывает ящик Пандоры. Позволяя Ноа Маккарти остаться, она тем самым перечеркивает все свои планы. Один день может легко перейти в два или три…

А вдруг ей в конце концов захочется, чтобы он остался навсегда?

Ноа спустился вниз, чтобы взять вещи, необходимые для ночлега. Вдруг он увидел, как некое создание, похожее на огромную ярко-оранжевую птицу, постучалось в дверь к Виктории.

Как раз вовремя. Может быть, это поможет снять напряжение между ними.

— Это миссис Визерспун, — сообщила Виктория. — У нее наверняка что-то случилось. Кстати, ты умеешь пользоваться инструментами?

— Я думал, это твоя специальность, — усмехнулся Ноа.

— Я могу подтянуть водопроводный кран, но боюсь, что миссис Визерспун понадобится мужская сила, — предположила Виктория, открывая дверь и впуская высокую женщину в шляпе, украшенной хвостом из ярких перьев. — Здравствуйте, миссис Визерспун.

— О, привет, Виктория. У тебя случайно нет… — Слова оборвались, как только миссис Визерспун увидела в холле Ноа. Она оглядела его с ног до головы. — О боже! Мужчина.

Ноа почувствовал себя ужом на сковородке.

— Это Ноа Маккарти, мой… — Виктория бросила на него взгляд, подбирая подходящее слово, — гость.

Слово как нельзя лучше подходило к данной ситуации. Хотя гости не целуют хозяек и не мечтают оказаться с ними в постели.

— Миссис Визерспун, вам что-нибудь нужно? — спросила Виктория.

— О да. Я устанавливаю оранжерею, и мне нужно сломать стену. — Она потерла подбородок. — Может быть, даже две. Могу я одолжить у тебя кувалду? — Она сделала шаг вперед, продолжая сверлить Ноа взглядом. — Надолго вы здесь, молодой человек? И какие у вас намерения в отношении нашей Виктории?

Ноа видел, как Виктория съежилась от страха. Его это не удивило. Когда он был ребенком, у них была соседка, похожая на миссис Визерспун. Ее любимым занятием было совать нос в чужие дела.

— О, всего лишь до завтрашнего дня, — ответил Ноа. — У меня сломалась машина, и Лари…

— Вы останетесь здесь?! С Викторией?! — Шок на ее лице свидетельствовал о том, что с тех пор нравы мало изменились.

— Он снимет у меня свободную комнату, — вмешалась Виктория.

Миссис Визерспун фыркнула, снимая огромную шляпу и поправляя седые волосы.

— Однажды я тоже пустила к себе жильца. Должна сказать, что он остался доволен. — Она сжала губы и пристально посмотрела на Ноа. — Вы можете остановиться у меня, молодой человек. Поможете мне сломать стену. — Она снова задумалась, — А возможно, и две.

— Я бы рад помочь, мэм, но утром я отправляюсь в Мэн.

— В Мэн? Зачем? Там нет ничего, чего вы не найдете здесь.

— Ну…

— Кроме того, это не займет много времени. Да и у вас появится возможность сделать доброе дело, разве это плохо?

— Ну…

— Прочь сомнения. Идите скорей за кувалдой, — приказала миссис Визерспун, указывая в сторону гаража, — а мы с Викторией пока немного поболтаем. Возможно, я и позволю вам остаться с нашей Викторией. — Она подозрительно посмотрела на него. — Разумеется, после того, как я дам ей несколько советов о том, как общаться с незнакомцами.

Ноа хотелось послать эту старую клушу ко всем чертям, но он передумал. Миссис Визерспун права по крайней мере в одном. Работа пойдет ему на пользу. Хотя бы на время отвлечет его от горьких воспоминаний.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело