Выбери любимый жанр

Возвращение колдуна - Хольбайн Вольфганг - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Я сел на быстрый корабль, — ответил я. — К тому же выехал сразу, как только получил твое письмо. Я решил, что это срочно.

— Да, так и есть, — сказал Говард, и в его голосе зазвучала неподдельная тревога. — Мы не заставили бы тебя совершить такое долгое путешествие, если бы это не было столь важно.

— В чем дело? — прямо спросил я. — Речь идет о ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТАХ?

Ленгли, казалось, был удивлен, но уже в следующее мгновение сумел взять себя в руки.

— Значит, вы в курсе. — Он облегченно вздохнул. — Что ж, это немного упрощает задачу.

— Видите ли, мне уже пришлось предварительно ознакомиться с проблемой, — ответил я с сарказмом и добавил: — Не далее как сегодня утром в вашем дружелюбном городе, профессор.

В глазах Ленгли застыл немой вопрос. Очевидно, Говард еще не успел сообщить ему о том, что мне пришлось пережить по приезде, и поэтому я сам решил рассказать. Ленгли слушал молча и ни разу не перебил меня, однако я чувствовал, как в нем нарастает смятение.

Когда я закончил, он весь побледнел и вжался в свое кресло. На лбу старика блестели капельки пота, руки дрожали.

— Значит, все уже так плохо, — пробормотал он.

— Что именно плохо? — с нажимом в голосе спросил я. — Похоже, профессор, вы от меня что-то скрываете.

Говард бросил на меня растерянный взгляд, затем открыл рот, но еще какое-то время нервно теребил пуговицу на сюртуке, прежде чем смог ответить.

— Ты помнишь тот день, когда мы видели Андару… в последний раз? — запинаясь, спросил он. В его глазах промелькнуло предостережение, и я понял, что Ленгли ничего не знает о моей встрече с отцом на берегу реки. Значит, Говард придерживался такого же мнения, как и я, считая, что все должно остаться в тайне.

Я кивнул.

— И ты наверняка помнишь о тринадцати ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТАХ, которые смогли пробраться к нам через туннель между разными измерениями, — продолжал Говард. — Тебе известно, что даже части из них под силу открыть вратавремени и восстановить свое господство. Мы все… надеялись, что им понадобится достаточно много времени, чтобы суметь сориентироваться в нашем мире, но теперь, боюсь, этот срок значительно уменьшился.

— Сегодня утром это был не ДОИСТОРИЧЕСКИЙ ГИГАНТ, — возразил я.

— Конечно нет, — согласился Ленгли. — В противном случае мы уже давно были бы мертвы, мой мальчик. Это одно из его творений. И оно, к сожалению, далеко не первое, о котором мы слышим. — Внезапно в его голосе зазвучала тревога. — Причина, по которой Говард обратился к вам, Роберт, связана, несомненно, с появлением этих существ. За последние месяцы до нас доходит все больше странных сообщений, слухов и всевозможных историй, в которые никто не хочет верить. — Он хрипло рассмеялся. — И тогда они еще больше работают над тем, чтобы в них поверили, Роберт. Они появляются все чаще.

— Они?

— ДОИСТОРИЧЕСКИЕ ГИГАНТЫ или их творения, — нетерпеливо пояснил Говард. — Нас очень тревожит тот факт, что они постоянно появляются вблизи Аркама. И это, как ни грустно, происходит все чаще.

— А почему их появление здесь, а не в каком-то Индокитае вызывает такое сильное беспокойство? — спросил я.

— Аркам — это не простое место, — серьезно ответил Говард. — Здесь произошло… несколько странных случаев с неким Алином Биллингстоном, который жил в окрестностях Аркама сто лет назад. Дело так и не было выяснено до конца, и о том, как на самом деле разворачивались события, до сих пор известно очень мало. Да и потом… эти происшествия… больше не повторялись.

— Что за происшествия? — спросил я.

Говард пожал плечами.

— Люди исчезали или умирали при странных обстоятельствах. Был слышен шум, в основном ночью и в лесах. Кроме того, некоторые местные жители утверждали, что видели странные вещи в небе. К этому добавилось еще кое-что. В нашей библиотеке — с гордостью произнес он и обвел рукой книжные полки вокруг себя — находится, возможно, самая большая сокровищница знаний и информации об ИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТАХ и о культе ЦТХУЛХУ во всем мире. И большая часть этих знаний, Роберт, — продолжил Говард несколько другим тоном, — принадлежит твоему отцу. Он был одним из основателей Мискатоникского университета, хотя об этом почти никто не знает.

— Где-то с полгода назад, — снова вступил в разговор Ленгли, — до нас начали доходить сведения о странных вещах. Такое впечатление, что они становятся активнее с каждым днем.

— И они приближаются, — добавил Говард с помрачневшим лицом. — Но я даже не мог себе представить, что они уже здесь, в Аркаме, всего лишь в нескольких милях от нас. — Он покачал головой, глубоко вдохнул и посмотрел на меня. — Профессор Ленгли, некоторые его коллеги и я приняли решение, что следует предпринять какие-то шаги против них. Мы должны выяснить, кто эти существа, откуда они пришли, каковы их цели и где они скрываются.

— И какую роль, — спросил я, — во всем этом ты отводишь мне? Роль приманки?

Говард пораженно уставился на меня, пытаясь подобрать слова, но ему это не удалось. Он попробовал исправить ситуацию и просто улыбнулся.

— Тебе нужно учиться, — сказал он. — Ты слишком мало знаешь о ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТАХ, но существует еще много всего, что тебе пока неизвестно. Я… надеялся, что у тебя будет достаточный запас времени, чтобы подготовиться. Несколько лет, а может и десятилетий, в течение которых ты смог бы спокойно натренировать свои силы. Но наши враги не дают нам этого времени. Я хотел бы, чтобы ты остался здесь и узнал все, что касается ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ. Мы с Ленгли будем помогать тебе во всем.

— Так вот, значит, в чем дело, — тихо сказал я дрожащим голосом. — Я вам… не нужен. Вы нуждаетесь лишь в моем магическом наследстве. Вас интересуют силы, которые мне оставил отец. Вы хотите…

Говард открыл было рот, чтобы ответить, но профессор оказался быстрее. Он как-то странно посмотрел на меня и сказал:

— Мы, конечно, ценим ваши чувства, Роберт. Я бы даже разочаровался, если бы вы отреагировали иначе. Прошло несколько десятилетий, но я хорошо помню, как ваш отец сидел напротив меня на этом же стуле и возмущенно кричал, доказывая свою правоту. Уверен, что вы с удовольствием сделали бы то же самое с Говардом, если бы остались в этой комнате с ним наедине.

Я растерянно смотрел то на Говарда, то на Ленгли, чувствуя, как мной овладевает недоумение. Слегка улыбнувшись, Ленгли продолжил:

— Вы думаете, что вам первому выпало пройти через такое, мой мальчик? Ваш отец реагировал точно так же, когда Говард и я раскрыли ему истину. О, он был старше вас и намного сильнее, но гнев его был так же силен, как и ваш.

— Если вы думаете, что я стану таким же, как он, — в ярости выпалил я, — то вы сильно ошибаетесь, профессор. Даже через тысячу лет!

— А ты и не должен, мой мальчик, — мягко произнес Ленгли, и в его голосе опять зазвучала грусть. — Ты здесь именно для того, чтобы не превратиться в еще одного Родерика Андару. У твоего отца не было выбора — ему пришлось стать таким, каким он стал. Он был вынужден покориться судьбе, которой неизвестно слово «милость», и, как известно, заплатил ужасную цену. Мы с Говардом хотели бы уберечь тебя, потому что желаем, чтобы с тобой никогда не произошло ничего подобного, Роберт. Мы — твои друзья, поверь мне.

Его слова отозвались во мне странным эхом. Я был зол, но одновременно чувствовал себя таким беспомощным и сбитым с толку, как еще никогда в своей жизни. Я просто не знал, что мне думать.

— Возможно, будет лучше, если мы оставим тебя на какое-то время одного, — мягко произнес Ленгли, поднимаясь с кресла. — Я думаю, сейчас тебе нужно очень многое обдумать.

Я даже не заметил, как Говард и Ленгли вышли из комнаты.

Он не знал, сколько времени прошло. Он не знал также и того, как пришел сюда и где вообще находится. Когда Шеннон открыл глаза, то увидел, что лежит на аккуратно застеленной кровати в маленькой пыльной комнате, которая освещалась тонким, пробившимся через щель между ставнями лучиком лунного света.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело