Маска Атрея - Хартли Эндрю Джеймс - Страница 33
- Предыдущая
- 33/71
- Следующая
Дебора смотрела в необычайно синее небо, слушала стрекот сверчков и спрашивала себя, что же она могла упустить.
Потом она услышала какое-то движение внизу. Мотоциклист зашевелился.
О Господи! Началось.
На одно ужасное мгновение у нее мелькнула мысль, что он решил взобраться на подпорную стену, чтобы лучше видеть дорогу. Дебора закрыла глаза и напряженно прислушалась, но ничего не смогла разобрать. Одним движением села на корточки и повернулась, бессознательно приподняв тяжелый рюкзак, чтобы ударить, если над бетонным ободом появится рука, а за ней и шлем.
В тревожной тишине рев заведенного мотоцикла показался таким громким, что она едва не вскрикнула. Через секунду ей достало присутствия духа вновь броситься на землю, чтобы убийца не увидел ее, трогаясь с места.
Секунд двадцать — тридцать она лежала неподвижно. Мотоциклист ехал в гору, надеясь перехватить жертву во время спуска. Дебора подождала еще десять секунд, выглянула за край, чтобы проверить, видно ли его, и бросилась вниз. Вывихнутая лодыжка решительно протестовала, и все-таки, хотя и спотыкаясь, она побежала через дорогу, через край оливковой рощи к фермам у подножия. Все еще доносился слабый треск взбирающегося в гору мотоцикла. Конечно, наверху стрелок мог обернуться и увидеть, как его добыча бежит среди деревьев. Но вдруг он не оглянется, а бежать вниз по самой дороге слишком долго и гораздо опаснее. Длинные размашистые шаги стали короткими и неровными, и чем дальше, тем больше она будет спотыкаться и хромать. Нет, если вернуться на дорогу, стрелок наверняка ее настигнет.
Понадобилось меньше минуты, чтобы преодолеть следующую рощу. Добравшись до крутого спуска к дороге, Дебора с трудом остановилась. Мотоцикла слышно не было. Она огляделась, прыгнула вниз и побежала не через дорогу, а по ней. В пятидесяти ярдах впереди был крутой поворот на север — и вниз, к древним руинам и заливу. Футболка промокла, пот лил так, что глаза щипало от соли. Дебора уже проскочила поворот, когда лодыжка подломилась, и она рухнула в кювет.
И все-таки вскрикнула — скорее от злости, чем от страха или боли, словно какой-то давно уснувший инстинкт решил, что эта эмоция полезнее. Дебора с трудом поднималась на ноги, когда услышала пронзительный вой небольшого двигателя. На кратчайший миг замерла, чтобы удостовериться. Да. Это он. Он возвращался вниз и, судя по новой визгливости звука, двигался очень быстро. Он увидел се.
Начинаются гонки.
Дебора посмотрела вперед. Перед ней тянулась дорога, длинная прямая лента раскаленного мерцающего асфальта. Ярдов через сто — немного в стороне — виднелись какие-то строения, но они были отодвинуты в заросшие жесткой травой луга и больше походили на садовые сараи. С тыльной стороны руины отгораживал высокий забор (несколько колонн как раз виднелись за деревьями, окружающими древнее поселение). Еще через двести ярдов дорога упиралась в то, что здесь именовали главной улицей. Если свернуть направо, через пару минут можно быть у сувенирных лавок и кафе.
Только нет у нее этих минут!
Она заставила ноги работать изо всех сил. Кровь из бедра теперь стекала, пачкая носок, и казалось, будто у нее жуткий порез по всей длине ноги. Дебора решила не обращать на это внимания. Про раны и запястье можно пока забыть. Сейчас имели значение обезвоживание, утомление и небольшой вывих лодыжки, из-за которого ее скорость снизилась вдвое.
Еще несколько ярдов...
Она не останавливаясь миновала сараи, замеченная только одинокой козой. Шум мотоцикла немного затих, когда дорога увела его на восточный склон горы, а теперь снова становился громче. Еще один резкий поворот, и он помчится прямо на нее.
Дебора побежала.
Показались древние колонны храма Аполлона, но руины выглядели безлюдными, а главное, их отделяла от Деборы толстая проволочная изгородь. Даже будь на другой стороне полный автобус отпускников-морпехов, это не спасло бы.
Двигатель мотоцикла снова затих. Может, убийца решит, что она снова спряталась, и повернет назад?.. Дебора поморщилась из-за боли в лодыжке и стиснула зубы, словно древний римлянин, во время операции впившийся зубами в кожаный ремень.
Она побежала дальше — голова кружилась, ноги подкашивались — по пылающей мостовой.
Различие в звуке, когда мотоцикл выехал из-за поворота позади нее, было как еще один выстрел. Мгновение назад это был далекий стрекот — возможно, цикада или соседская газонокосилка; затем все преграды для звука исчезли, и за спиной раздался рев.
Дебора не обернулась. Если преследователь собирался стрелять, оставалось только надеяться, что он промахнется. Сил на то, чтобы уворачиваться, не осталось.
Она продолжала бежать. Десять ярдов, пятнадцать ярдов, двадцать пять ярдов... Выскочила на перекресток и повернула направо. Здесь древнее поселение было огорожено высокими каменными блоками, которые заглушили звук двигателя. Впереди виднелись расставленные на тротуаре столики и стулья, яркое разноцветье стойки с открытками, витрина магазина, автобус... люди.
Дебора влетела в первое попавшееся кафе, опрокинув металлический столик, стала проталкиваться в глубину, в сторону кухни. Посетителей не было, у стойки бара курил официант. Он вздрогнул и с раздражением обернулся, когда с грохотом упал столик, потом к Деборе направилась пожилая женщина в черном, со стянутыми в пучок волосами и суровым морщинистым лицом. Взгляд у нее был сосредоточенный и беспощадный.
Сила, гнавшая Дебору вперед, наконец оставила ее. Потеряв равновесие, она рухнула на пол, опрокидывая стулья и перевернув еще один столик. В синяках и крови, уставшая, как никогда в жизни, совершенно неспособная двигаться...
— Простите, — пробормотала она, когда перед ней замаячило лицо гречанки.
Женщина что-то рявкнула официанту, снова повернулась к Деборе, и на жестком лице появилось озабоченное выражение.
— Все карашо, — сказала она, беря у официанта из рук бутылку с водой.
Женщина подняла голову Деборы и прижала горлышко бутылки к ее губам.
Дебора сделала большой глоток, ощущая струящуюся восхитительную прохладу жизни.
Она все еще была на грани потери сознания, но приподнялась на локтях и заставила себя поглядеть через хаос стульев и столиков на дорогу. Стрелок был там; слепой щиток зеленого шлема бесстрастно повернулся к ней. Потом мотоцикл гнусаво взревел, рванул по улице и исчез из виду.
Глава 38
Гречанка — ее звали София (как жену Шлимана) — накормила Дебору жареным ягненком с порезанными огурцами, напоила водой, аккуратно протерла содранную и поцарапанную кожу и смазала бедро йодом из коричневой бутылочки древнего вида со стеклянной пробкой. По-английски она знала всего несколько слов, в основном связанных с меню, но непрерывно болтала самым дружелюбным, успокаивающим тоном.
Дебора объяснила, что за ней от Акрокоринфа гнался человек на мотоцикле. При этом не сказала, что в нее стреляли, И отмахнулась от предложения Софии позвонить в полицию. Она сама не знала, почему так решила, хотя чувствовала, что гречанка скорее обрадовалась — возможно, предвидела, с каким скептицизмом отнесутся к ее рассказу. Когда Дебора заявила, что достаточно пришла в себя, чтобы вернуться в гостиницу на автобусе или такси, София просто сказала: «Нет», — и начала кричать на официанта, пока тот не ушел с обиженным видом. Вернулся он за рулем старого «фиата».
Прежде чем с благодарностью, пусть и несколько нерешительно, забраться в крохотную проржавевшую машину, Дебора получила сначала бутылку с водой и буханку хлеба, потом — к огромному своему удивлению — неловкое объятие. София, разразившись непонятной речью на греческом, потрепала ее по щеке, в последний раз ободряюще улыбнулась, и Дебора, втиснув длинные, израненные и онемевшие ноги в машину, неожиданно едва не расплакалась — в первый раз с тех пор, как приехала в Грецию.
София удостоверилась, что официант знает, как доехать до гостиницы, что было кстати, поскольку его знание английского, похоже, ограничивалось именами английских футболистов («Бекхем, Скоулз, Оуэн», — произнес он, ухмыляясь и издавая восторженные, но неопределенные звуки), и они поехали обратно — к современному городу и «Эфире».
- Предыдущая
- 33/71
- Следующая