Выбери любимый жанр

Дорога домой - Ховард Линда - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Он расслабился.

Ты имеешь в виду, что плачешь из-за ребенка?

Нет, я плачу из-за тебя!

Не надо, — он притянул ее ближе и запечатлел поцелуй у нее на лбу. — Мне не нравится, когда ты плачешь.

Откуда ему было знать, что чувствуешь, когда тебя вот так балуют и обнимают, и как тосковала она по этому. В ее жизни тоже не хватало любви, хотя и не пришлось столкнуться с жестокостью, которую испытал Саксон. Ее самой заветной мечтой было жить вместе с ним одной семьей, в самом обычном доме, с милой надежностью обыденности, и твердой уверенностью, что каждый вечер он будет возвращаться к ней, домой. В ее мечтах он всегда обнимал ее, показывая, как заботится о ней, тогда как на деле он предложил ей физическую близость и эмоциональную пустыню. Столь неожиданный поворот в их отношениях были так похож на сбывшуюся мечту, что она боялась в это поверить. Но при всем этом она не собиралась делать ничего, что могло бы преждевременно их оборвать. Пока он оставался с ней, она намеревалась наслаждаться каждым моментом.

* * *

Верный своему слову, он переехал на следующий же день. Он ничего ей не сказал, но несколько телефонных звонков, один от кого-то, заинтересованного в аренде той его квартиры, другой от сервисной компании, уточняющей новый адрес для отправки счетов, с очевидностью продемонстрировали, что он совсем оставил свое официальное место жительства. Это более чем что-либо сказало ей, насколько серьезно он настроен на сохранение их отношений.

Она немножко нервничала, наблюдая за ним, потому что их отношения изменились куда основательнее простой констатации того факта, что теперь он не жил на два дома. Она сказала ему, что любит его, и эти слова нельзя стереть или забыть. Его реакция на их короткое отчуждение показала ей, как же он заботится о ней. Показала более явно, чем когда-либо прежде. Хотя физически они были близки в течение двух лет, близость такого рода была для него настолько внове, что она могла бы поклясться, что иногда он просто не знал, как себя вести. Словно он находился в какой-то зарубежной стране, и, не зная языка, осторожно нащупывал дорогу, не понимая дорожных знаков.

Он проявлял к ребенку все большее любопытство и настоял на том, что вместе с ней пойдет к доктору на следующий прием, который должен был состояться через пару дней после его переезда. Когда он сделал открытие, что позднее с помощью УЗИ можно будет выяснить пол ребенка, он немедленно пожелал узнать, когда это можно будет сделать, и как часто доктора при этом ошибаются. Он впервые заинтересовался полом ребенка, и она задумалась, не предпочитает ли он сына. Однако он не выказал никакого предпочтения, а ее это вообще не заботило, и поэтому они говорили о малыше «он», вовсе не имея в виду его пол.

Как повлияет на него рождение сына? Он мог бы увидеть в мальчике себя, и это каким-то образом дало бы возможность нейтрализовать ужас его собственного детства, так как он будет уверен, что его собственный сын не будет знать ничего, кроме любви. Мысленным взором она увидела его, терпеливо показывающего чумазому, решительному мальчугану как наносить удар или принимать высокую подачу. Возможно, они долгие годы будут часто ходить на бейсбол, наблюдая за ним и отчаянно гордясь каждым действием мальчика. Каждый удар будет казаться им лучшим из когда либо сделанных, каждый захват самым важным, потому что это будет их мальчик.

Вопреки тихому голосу здравого смысла, она не переставала мечтать о будущем с Саксоном. Одно чудо уже свершилось: он не исчез, когда узнал об ее беременности. И она продолжала надеяться на другое чудо.

Лежа этой ночью в кровати, она, удобно пристроив голову у него его груди, слушала сильные, ровные удары его сердца. Ее рука потянулась вниз, к своему животу. Ребенок слышал ее собственное сердце, спокойно бьющееся в этом же ритме, подбадривающем и успокаивающем, так же, как сердце Саксона успокаивало ее. Его стук доставлял ей невероятное удовольствие.

Похоже, ты заинтересовался УЗИ, — сонно заметила она.

Ммм, — пробормотал он вместо ответа.

Она приподняла голову, пытаясь взглянуть на него, однако не увидела ничего, кроме его подбородка, да и то не очень хорошо из-за темноты в комнате.

Ты и правда хочешь знать, кто у нас родится?

Он беспокойно пошевелился.

Да, мне бы хотелось. А тебе? Ты хочешь маленькую девочку?

Мне все равно, — ответила она и зевнула. — Хочется только, чтобы ребенок, мальчик или девочка, родился здоровым. Хотя, знать загодя было бы очень удобно. Можно заранее выбрать имя, и устроить детскую, не используя желтые или зеленые цвета.

Детскую? — спросил он с некоторым удивлением. — Я полагал, что до этого еще далеко. Все, что я могу себе представить, это маленький человечек размером с голого кролика, завернутый в одеяло. Он будет лежать там, куда его положат, и не будет занимать много места. Зачем такой малявке нужна целая комната?

Она усмехнулась в темноте.

Потому что иначе вся квартира будет завалена мелочами, необходимыми, чтобы ухаживать за малышом. И как ты думаешь, где он будет спать?

Вопрос его сильно удивил. Он засмеялся, и его смех отозвался в ее ухе странным гулом

С нами, я полагаю. На той руке, что не будет занята тобой. Я мог бы сказать, что он будет спать у меня на груди, но понимаю, что он еще не может проситься.

Она хихикнула, и он снова рассмеялся. Ощущая самое большое удовольствие за всю свою жизнь, она еще теснее прижалась к нему.

Я считала, что ты хочешь мальчика. И сегодня весь день представляла себе, как ты учишь его играть в бейсбол.

Своим боком она почувствовала, как Саксон напрягся, все его тело словно окаменело.

Да не особенно, — наконец натянуто сказал он. — Я бы предпочел девочку.

Удивленная, она притихла, не зная, что в ее вопросе расстроило его. Некоторое время он молчал, и она уже начала соскальзывать в сон. Но вся сонливость исчезла, когда он спокойно добавил:

Если будет девочка, может, ты будешь любить ее больше.

Глава 6

А что насчет твоей семьи? — осторожно, словно ступая на зыбкую почву, спросил он на следующее утро. В его представлении, семья — это то, что бывает у других, и, исходя из того, что он видел в приемных семьях, нечто не очень приятное. Но он хотел больше знать об Анне, хотел выведать о ней все, что только можно, на тот случай, если однажды, придя домой, обнаружит, что она исчезла. — Ты рассказала им о том, что ждешь ребенка, или что-нибудь обо мне?

Семьи у меня нет, — небрежно бросила она, заливая хлопья снятым молоком.

Он немедленно насторожился.

Вообще нет? Ты сирота? — Он перевидал множество сирот, печальных и запуганных детей, мир которых рухнул, и они не знали, что им делать. Возможно его ситуация, как ни ужасна она была, оказалась бы для них предпочтительнее. По крайней мере, он не терял того, кого любил. Его мать не умерла, она просто выкинула его в отбросы. Вероятно, она и его отец, все еще где-то живут, хотя он искренне сомневался, что они вместе. В лучшем случае, он оказался результатом короткой связи, в худшем — случайного перепихона.

Да, но я никогда не была в приюте. Моя мама умерла, когда мне было девять, Отец заявил, что не может заботиться обо мне должным образом, и отослал меня к своей сестре по отцу. По правде говоря, он просто не хотел ответственности. Как говорила моя тетя, он всегда был безответственным, никогда подолгу не задерживался ни на одной работе, просаживал все деньги в барах и волочился за женщинами. Он погиб в автокатастрофе, когда мне было четырнадцать.

А твоя тетя? — спросил он, вспомнив «Нет», указанное ею в информации о ближайших родственниках. — Ты с ней видишься?

Нет. Она скончалась примерно за год до того, как я начала работать у тебя, но, сомневаюсь, чтобы, в любом случае, я когда-нибудь захотела увидеть ее снова. Наши отношения были не слишком теплыми. У них с дядей Сидом было семеро собственных детей. Я была нежеланным нахлебником, тем более, что они с папой никогда не жили вместе. Тетя Кора была вечно недовольна жизнью и выглядела так, словно позировала для картины «Американская готика» [1], с осуждающим лицом, сморщенным как чернослив. Денег всегда не хватало, и, естественно, она старалась прежде всего обеспечить собственных детей.

вернуться

1

— "American Gothic" "Американская готика" Картина художника Г. Вуда [Wood, Grant] (1930), одно из наиболее известных в мире произведений американского изобразительного искусства. На холсте изображена чета фермеров: пожилой лысоватый мужчина с вилами в руке и более молодая женщина-блондинка в переднике, стоящие на фоне фермерского дома с окном готической формы. Является своего рода символом Среднего Запада [Midwest], консерватизма и традиционных американских ценностей. Экспонируется в Чикагском художественном институте [Art Institute of Chicago]. Полотно послужило источником множества пародий, рекламных сюжетов: вместо фермеров на картине может изображаться семья президента США [First Family] и т. д. (прим. перев.)

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ховард Линда - Дорога домой Дорога домой
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело