Выбери любимый жанр

Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

— Очень остроумно.

— Юмор висельника.

Охваченный беспокойством, Дэвид выехал на подъездную аллею и припарковался позади компактного зеленого «фольксвагена», по-видимому принадлежащего Джейси. Бросив еще один взгляд на устроенный Милли маленький пикник на лужайке, Дэвид подумал, что, пожалуй, идея приюта для престарелых не так уж и плоха.

Открывая дверцу, он бросил испытующий взгляд на Финна.

— Ты уверен, что хочешь прожить здесь целые две недели?

— Шутишь? Где еще можно увидеть бесплатное представление?

Да, это верно. Дэвид захлопнул дверцу, подтянулся и зашагал к дивану с таким видом, как будто каждый день по возвращении домой обнаруживал, что семейная мебель расставлена на лужайке. Если подумать, какая у него семья, ему вообще повезло, что ни с чем подобным он прежде не сталкивался.

— Что ты тут…

Милли жестом заставила его замолчать.

— Подожди еще минутку, дорогой.

Она нажала кнопку на телевизионном пульте, и голос Мела Гибсона взревел:

— У нас можно отнять жизнь, но не свободу!

Милли и Джейси вздохнули в унисон, и Милли похлопала Джейси по колену.

— Посмотрим еще разок?

— Ну уж нет, — сказал Дэвид.

Потянувшись за пультом, чтобы отключить телевизор, он едва не споткнулся о длинный кабель большой мощности. Тетя могла, не мигая, смотреть сражение при Стирлинге десять раз на дню. Только еще не хватало, чтобы и Джейси к ней присоединилась.

Джейси.

Он в упор посмотрел на нее.

— Кстати, что ты тут делаешь?

Вопрос прозвучал резче, чем он хотел, но факт ее присутствия вывел его из себя.

— Смотрю «Храброе сердце», — ответила она. В глазах у нее плясали огоньки. — Поверь, это кульминационный момент моего сегодняшнего дня.

— У Джейси украли радио, — сказала Милли.

Дэвид непроизвольно сделал шаг вперед.

— С тобой все в порядке?

— В полном. Я была в ярости, но это произошло два часа назад, и я уже успокоилась. Кроме того, это не первый случай. И еще мне нужно вставить стекло, а радио я могу заменить CD-плеером. — Джейси наклонила голову. — Я… ммм… понадеялась, что ты на своей машине съездишь со мной в мастерскую, а потом отвезешь меня домой. Они, по-моему, работают круглосуточно.

— Конечно.

Приятно, что, когда ей понадобился шофер, она в первую очередь вспомнила о нем. И Дэвид совсем, совсем не имел ничего против того, чтобы провести время в ее обществе. Черт, может, он даже пригласит ее пообедать.

На мгновение их взгляды встретились. Потом она отвернулась и слегка порозовела. Дэвид постарался скрыть усмешку. Обед… а после него, возможно, небольшое развлечение в качестве десерта. И Финн был прав, говоря, что это вовсе не обязывает его жениться на ней. Что бы они там с Милли ни думали по этому поводу.

— Мы пылесосом убрали осколки стекла, — прервала его размышления Милли. — Хотели вымыть машину, но побоялись, что, раз окно разбито, может промокнуть обивка.

— Кроме того, нет воды, — добавила Джейси.

— Это правда, — кивнула Милли. — Хорошо, что мы не стали затеваться с мытьем машины. Все равно ничего не получилось бы.

Дэвид открыл рот, собираясь заговорить, и… закрыл его, пощипывая переносицу.

Финн хлопнул его по плечу, наклонился ближе и негромко сказал:

— Приятно видеть, что ты держишь все это под контролем, приятель.

Ничего Дэвид под контролем не держал, и все собравшиеся на лужайке понимали это, включая кота Бонкерсов.

— Давайте все с самого начала. — Дэвид повернулся к Милли. — Почему мебель на лужайке?

— Ну, Джейси подумала, что вода может попортить дерево.

— Она права, — заметил Финн. — Все ножки из цельного дерева. Вам пришлось бы заменить их, но это было бы уже не то.

— Благодарю за понимание, Норм Абрам [15].

Финн пожал плечами:

— Никаких проблем.

Он обошел Дэвида, уселся рядом с Джейси и протянул ей руку.

— Финеус Тиг, — представился он. — Можете называть меня просто Финн.

— Джейси Уайлдер. Рада познакомиться.

— Мы что, в «Сумеречной зоне»? — спросил Дэвид, ни к кому не обращаясь.

— Нет, дорогой, на передней лужайке, — ответила Милли. — Мы хотели расставить мебель по подъездной аллее, но это перекрыло бы доступ в твою квартиру. Вот Берни и посоветовал нам разместить все здесь.

— Конечно, а как же иначе. Очень мило со стороны Берни. — Дэвид понятия не имел, кто такой этот Берни, но в данный момент это не казалось таким уж важным. — А откуда взялась вода?

— Я же говорила тебе, что возникла небольшая проблема с водопроводом.

— Небольшая проблема? — повторил он. — Ты сказала, что в туалете немного течет и заливает пол.

— Ну, вот его и залило. Кухню затопило, а в чулан и вовсе не зайти.

— И в гостиной Милли было полдюйма воды, — добавила Джейси. — Очень плохо. Это замечательный дом. Неприятно даже думать о том, что все это прекрасное дерево может испортиться.

Она была права. Построенный на рубеже столетий дом обладал особым очарованием, которое лишь подчеркивали цветники Милли и беленая ограда. Но даже если бы тут все разваливалось, дом по-прежнему оставался бы хранилищем детских воспоминаний Дэвида, и он тоже не хотел видеть его испорченным.

Потирая виски, он посмотрел на Финна.

— Ты не мог бы…

— Пойду гляну, что там такое, — тут же откликнулся Финн. — Хотелось бы посмотреть, конечно, как все тут у вас обернется, но ради друга я готов принести себя в жертву.

С этими словами он зашагал к дому, а Дэвид сделал страдальческое лицо и повернулся к Джейси.

— Кто такой этот Берни? Ваш друг? Она удивленно уставилась на него.

— Он учится в средней школе и живет через дом от вас. Это он подстригает вашу лужайку, — добавила она, поскольку на лице Дэвида застыло недоуменное выражение.

— Ты же знаешь Берни, дорогой, — сказала Милли. — Он бывает тут каждую вторую субботу.

— А-а… — Перед Дэвидом замаячил образ бледного худого парня. — И где же он?

— Он перекрыл у Милли воду, чтобы она не затопила улицу, а потом мы с ним перенесли мебель…

— Вы вдвоем перетащили все это? — удивился Дэвид.

— Не только мы, — ответила Джейси. — Нам помогали двое друзей Берни.

— И я несла DVD-плеер, — объявила Милли.

— А когда всю мебель вынесли, мама Берни позвала его домой на воскресный обед. Лазанья. Его любимое блюдо.

— Конечно. — Дэвид снова потер виски. — Мне следовало догадаться.

День начинался так многообещающе, но сейчас Дэвид уже и не помышлял об обеде с Джейси.

— Все правильно, — вернувшись, сказал Финн. — Там невероятно сыро. У тебя есть вакуумный насос для откачки жидкости? Если нет, надо его срочно купить.

— Есть в гараже. — Дэвид покачал головой. — Что за неразбериха!

— А знаешь, Джейси художница, — сообщила Милли.

Дэвид пристально смотрел на тетю, пытаясь проследить за ходом ее мыслей. Открыл рот для ответа, но передумал и счел за лучшее промолчать.

— Ты знал об этом? — продолжала Милли.

— Ну, знал.

— Я больше не художница, — вклинилась в разговор Джейси.

— Чепуха! — заявила Милли. — Это все равно как быть рыжей. Ты либо рыжая, либо нет.

— Либо используешь краску для волос, — сказал Дэвид.

Милли бросила на него свой знаменитый взгляд «я старше, и мне виднее».

— Это нельзя включать или выключать.

— Как, к примеру, воду. — Финн посмотрел на Дэвида. — Нужно как можно скорее запустить насос.

— Финн, ты можешь и сам начать откачивать воду, — сказала Милли. — Дэвид, вам с Джейси нужно поговорить. Джейси, будь добра, поставь DVD с Мелом с начала. Ты, Дэвид, часто бываешь неосторожен.

Милли откинулась назад, сложив на коленях руки, в полной уверенности, что ее «войска» без единого возражения бросятся выполнять поставленные перед ними задачи.

Вообще-то это даже пугало. Милли сказала, и все сразу забегали. Обычно Дэвида это мало беспокоило. Сегодня же возникло ощущение, будто он угодил в скверный римейк «Крестного отца», только здесь в роли дона выступала его хрупкая тетя с отсвечивающими голубизной седыми волосами. Неужели, поднявшись к себе, он обнаружит в постели лошадиную голову?

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело