Выбери любимый жанр

Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Не желая вдаваться в объяснения, Дэвид просто сказал:

— Сейчас я частный детектив. Это то, чем я занимаюсь.

Не совсем правда, вообще-то, однако лишь три человека знали, что он работает над романом: его агент, его тетя Милли и — спасибо длинному языку тети Милли — его друг Финн. Тетя была убеждена, что Дэвид станет вторым Ф.Скоттом Фицджеральдом. Агент донимала его разговорами о том, что следует забыть о романах, поработать с насильниками и убийцами и выдать «на гора» очередной кровожадный документальный опус. Финн, слава богу, никаких советов по указанному поводу не давал.

Конечно, у Дэвида не было намерений излагать все это кому-то вроде Джейси Уайлдер, да она и сама не проявляла особого интереса. Ее, похоже, больше волновало, в своем ли он уме. Черт, его и самого это волновало — по крайней мере, половину времени.

Она облизнула губы и покрепче вцепилась в свою сумку.

— Ммм… Похоже, я пришла не вовремя?

Это соответствовало действительности, но вины девушки в том не было. Дэвид взмахом руки отмел ее вопрос и потер лоб, пытаясь вспомнить, почему она явилась именно сейчас.

— Подождите секундочку, ладно?

Он уселся за письменный стол, взглянул на лист записей и в верхнем левом углу обнаружил: «Джейси Уайлдер, 12.15».

— Послушайте, теперь мне совершенно ясно, что я пришла в неподходящий момент. — Девушка встала и сунула сумку под мышку. — Почему бы вам просто не назначить мне другое время?

Вялый мозг Дэвида пробудился к жизни. Единственный за последний месяц источник возможных денежных поступлений собирается уходить. Это нехорошо, в особенности теперь, когда налоговая инспекция внезапно стала его новым лучшим другом.

— Нет! В смысле, постойте. Простите, мисс Уайлдер. Так уж вышло, что голова у меня забита другим делом.

Он улыбнулся самой своей очаровательной улыбкой, ожидая, что его вот-вот поразит молния за столь наглую ложь.

Никаких молний. Вдобавок девушка откинулась на подушки и положила сумку рядом. Отлично. Дела определенно пошли на лад.

— Итак? — подбодрил ее Дэвид.

— Они сказали, что вы самый лучший. Как раз это мне и требуется, мистер Андерсон. Самый лучший. Поможете мне?

— Они? Кто конкретно?

Как он и ожидал, услышав этот вопрос, она заерзала на диване. А ожидал он такой реакции потому, что был вовсе не самым лучшим. Далеко не самым лучшим. Значит, либо она врет, либо кто-то в городе сильно заблуждается на его счет. При любом раскладе ему стало интересно.

— Неужели это так важно — кто направил меня к вам?

— Конечно, — солгал Дэвид. Он откинулся в кресле, положил ноги на стол и взглянул на девушку поверх носков своих легких кожаных туфель. — Я должен знать, какими путями ко мне поступают клиенты.

— Эллиот Тэлбот, — промямлила она.

— Кто?

Нехорошо, конечно, но Дэвид не смог побороть искушение немного помучить ее. Тем более что Тэлбот вряд ли порекомендовал бы даже такси в дождь, не говоря уж о чем-нибудь еще.

Девушка встретилась с ним взглядом.

— Эллиот Тэлбот, — повторила она более твердо.

— Ах, Эллиот! Что за парень этот Эллиот! Он, конечно, пел мне дифирамбы?

Тэлбот был одним из самых известных адвокатов Лос-Анджелеса, берущих на себя защиту преступных элементов. И еще он был настоящим слабаком, правда лишь по мнению Дэвида. Разумеется, Дэвид достаточно громко выразил это свое мнение в «Крадущейся смерти», и Эллиот затаил на него злобу. Если Джейси прислал Тэлбот, можно не сомневаться, что ее дело безнадежно.

Когда он снова взглянул на девушку поверх носков своих туфель, она покусывала нижнюю губу. На ее щеках цвел прелестный румянец. Дэвид почувствовал себя мерзавцем оттого, что поддразнивал ее.

Он опустил ноги на пол, взял карандаш и принялся крутить его в пальцах, словно миниатюрную полицейскую дубинку.

— Ладно, замнем. Не имеет значения.

Дэвид снова перевел взгляд на лист записей. Рядом с именем Джейси его собственной рукой было написано: БФ. Что это? «Банановый фостер»? Вряд ли, хотя, может, в ближайшие выходные он его и приготовит. «Бывшая фотомодель»? Дэвид окинул девушку наметанным глазом. Нет, вряд ли. Он определил, что ей лет двадцать семь, и сделал себе мысленную пометку взглянуть на ее водительские права — убедиться, что не ошибся.

«Бойфренд». Ну конечно.

— Вы ищете пропавшего бойфренда.

Она провела языком по губам.

— Да. Я так и сказала вам по телефону.

Он рассеянно кивнул, пытаясь представить себе мужчину, который сбежал от нее. Джейси, конечно, была не того типа, что нравились Дэвиду. Едва открыв дверь, он сразу понял, что она из тех, кто мечтает о лужайке на переднем дворе и качелях на заднем. Он уже проходил все это и не имел желания возвращаться к подобным прелестям. Однако некоторым мужчинам такие вещи нравятся. Интересно, почему дружок Джейси смылся?

— Расскажите мне подробности, — попросил он, поскольку Джейси, похоже, не собиралась углубляться в детали.

— Вы и так все знаете. Пропал мой бойфренд. В точности как вы сказали. Коротко и ясно.

Она сложила руки на коленях и с надеждой воззрилась на Дэвида. Он потер лоб.

— И все? Может, все-таки скажете что-нибудь еще?

— Ох, конечно! Простите. — Джейси положила сумку на колени и принялась рыться в ней. Оторвавшись от этого занятия, она одарила Дэвида улыбкой. — Понимаете, я новичок в том, что касается расследований.

— Это совсем не больно. От вас требуются две простые вещи: рассказать, что вам известно, и объяснить, что вы хотите узнать.

От накала ее улыбки все лампочки Дэвида могли бы работать несколько месяцев.

— Это я сумею. — Продолжив раскопки в своей вместительной сумке, Джейси извлекла оттуда конверт, встала, подошла вплотную к письменному столу и бросила конверт перед Дэвидом. — Вот все, что я знаю.

Дэвид распечатал конверт и заглянул внутрь: фотография и мятая салфетка. Он вытащил их и разложил перед собой.

На фотографии был изображен идущий по пляжу мужчина. Его лицо, отчасти затененное, было, однако, хорошо различимо. Судя по ракурсу, снимали откуда-то с высоты, наверное с балкона.

— Это он, — сказала девушка. — Пометку на салфетке сделала я.

Дэвид глянул на салфетку. «Алберт Элкот. Гарвард, юридический факультет».

— Значит, это и есть старина Алберт?

Ему сразу не понравился этот парень — несносный красавчик из тех, у кого в бумажнике три-четыре членских билета местных клубов. Зато понравилась идея относительно отвергнутой женщины, которая записывает имя своего любовника на салфетке. Предположим, салфетка намокает и все, что известно об этом парне, расползается вместе с размякшей бумагой. Тогда героине приходится нанимать Монроя, чтобы найти своего бойфренда, который, разумеется, так и не будет найден. И вместо него героиня влюбляется в Монроя. Если только она не…

— Мистер Андерсон?

Он вскинул голову, сумев придать физиономии бесстрастное выражение.

— Прошу прощения. Я лишь изучал его лицо. — Дэвид постучал пальцем по фотографии. — Лицо человека о многом говорит.

— А-а…

Брови у нее сошлись к переносице, но, похоже, она перестала считать Дэвида психом. И то хорошо.

Он включил магнитофон, прошептал:

— Бумажная салфетка, — и тут же снова выключил магнитофон.

Теперь-то Джейси точно решит, что он не в своем уме, но идея показалась ему слишком важной, и он не хотел забыть ее.

— Итак, это Эл? — спросил он, потирая болезненное место на шее.

Мгновение она не отвечала, таращась на магнитофон. Потом покачала головой и сказала:

— Эл. Да, это он.

— Ваш бывший бойфренд?

Слегка поерзав, она выпрямилась.

— Да. Почему вас…

— Не знаю. Наверное, потому что… Алберт. — Он произнес это имя слегка гнусаво, в нос. — Никогда не думал, что Алберты годятся в бойфренды.

Джейси прищурилась и втянула щеки, словно ей пришлось по-настоящему прикусить язык. Дэвид пожал плечами.

— Таково мое мнение, — закончил он.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело