Никто, кроме тебя - Кеннер Джулия - Страница 19
- Предыдущая
- 19/64
- Следующая
И самое удивительное, Джейси, похоже, даже не догадывалась, как привлекательно выглядит. Этот наряд, так выгодно подчеркивающий ее округлости, в целом был довольно скромным.
Даже этот топ в духе чокнутых хиппи. Он оставлял открытым живот, но совсем немного. Сущее безобразие, по правде говоря.
А теперь она ведет такие разговоры, словно полжизни посвятила автомобилям. Дэвид мысленно покачал головой. Поразительно. Может, Джейси Уайлдер и зануда, но что-то в ней определенно есть. Не одноклеточная, скажем так. Женщина-загадка, и к тому же потенциально горячая штучка.
Впрочем, он не собирался исследовать этот ее потенциал, даже в плане быстрого зондирования. Она им не интересуется, она интересуется Албертом. Албертом — любителем приключений в отелях. Слабаком, не сумевшим пробиться в Гарвард.
Конечно, напомнил себе Дэвид, ему плевать, кем там интересуется Джейси. Может, Милли и готова рассылать приглашения на свадьбу, но истина в том, что он очень мало что знает об этой женщине. Ну, ему известно, что она любит автомобили, увлекается искусством и обожает давать ценные указания водителю. Кроме этого, он не знает практически ничего. Если не считать того, как она выглядит и как от нее пахнет…
Его тело напряглось, и он заерзал на сиденье, чтобы закамуфлировать это. О да, Джейси очень, очень мила. И как раз такие девушки вызывают прилив крови к некоторым частям тела мужчины и навлекают на него неприятности. Большие неприятности. Навевают мысли о таких вещах, как брак, дети и закладные. Дэвида все это не интересует. Не сейчас. И не потом. И возможно, никогда больше.
Лучше иметь дело с откровенными карьеристками с их каблуками-«гвоздиками» и деловым подходом к свиданиям по принципу «я резервирую за вами время в пятницу». С женщинами, которые носят под изысканными костюмами тонкое белье и чья кровь ох как горяча вопреки их подчеркнуто холодноватой манере поведения. С женщинами, настолько озабоченными собственной карьерой, что они не ждут, чтобы Дэвид купил им кольцо. Как и он сам, они просто хотят хорошо провести время.
Это гораздо лучше. Гораздо безопаснее.
К несчастью, когда возникает потребность в такой деловой женщине, ни одной из них днем с огнем не сыщешь. И как раз в данный момент эта потребность была очень велика. Если Эл не бросится в объятия Джейси и не отвезет ее потом в Санта-Монику, Дэвиду предстоит провести с ней практически весь день.
Жуть, жуть, жуть.
Он проехал три лишних улицы и только тогда понял, что пропустил поворот на Ван-Найс — настолько завладели им мысли о Джейси. Проклятье! Дэвид быстро развернулся и поехал обратно.
— Я вам не доверяю, — сказала Джейси. — Вас опять что-то отвлекло?
— Да, я задумался.
— Интересно, о чем?
«О вас».
— Ни о чем таком, что стоило бы обсуждать.
— Если это имеет отношение к тому, что происходит в вашей голове, меня такие подробности не интересуют.
— Если вы столь невысокого мнения обо мне, тогда почему наняли меня?
— Мы это уже обсуждали, — отрезала Джейси. — Потому что вы недорого берете. — Она приподняла одно плечо. — И это не я невысокого мнения о вас, а Эллиот Тэлбот. И, судя по всему, вы сами о себе тоже невысокого мнения.
— А у вас, значит, сложилось другое впечатление обо мне?
Никакого ответа. Дэвид на мгновение оторвался от дороги и увидел, что его соседка сидит с хмурым видом, по-видимому обдумывая его вопрос.
— Ну? — подтолкнул он ее.
— Пожалуй, — сказала наконец Джейси. — Я имею в виду, что вы большой оригинал. — Она подняла руку. — Только без обид.
— Ну что вы.
Он сверкнул улыбкой, благодаря Бога за то, что этот разговор напомнил ему, какая она заноза, несмотря на все свои симпатичные округлости.
— И в то же время вы человек толковый. В смысле, вы еще ничего не получили по моему банковскому чеку, и все же мы здесь, на пути к дому Эла.
Весьма сдержанная похвала, но Дэвид удивился, учитывая, от кого исходили эти слова. Он помолчал, рассчитывая на продолжение. Но его не последовало.
— Значит, я вас поразил? — спросил он и тут же состроил гримасу.
Ничего себе! Докатиться до того, чтобы напрашиваться на комплименты клиентки!
— Да. Пожалуй, можно сказать и так.
По-видимому, эта фраза далась нелегко, потому что Джейси вздохнула и откинулась назад, поглаживая обивку.
Дэвид нахмурился. Та часть ее рассуждений, где она, по существу, назвала его психом, не стала для него неожиданностью. Ему часто приходилось сталкиваться с подобной реакцией. Как и его бывшая жена, женщины, с которыми он встречался, находили его заскоки либо очаровательными, либо раздражающими. Зачастую женщина начинала с первого и быстро переходила ко второму.
Нет, он не ожидал понимания от женщин. Он такой, какой есть, и никуда от этого не денешься. И он не собирался меняться, чтобы ублажать женщин. Однажды он уже попробовал, ради Сьюзен. И потерпел фиаско, закончившееся разочарованием с обеих сторон, а потом и разводом.
Однако фраза Джейси о том, как он выполняет свою работу… это было что-то новенькое. И по правде говоря, слышать такое было приятно.
— Вы не собираетесь снова пропустить поворот?
А может, он слишком поторопился. Дэвид поморщился.
— Нет, я не собираюсь снова пропустить поворот, — передразнил он Джейси. — Но если вы хотите, чтобы от вас был толк, почему бы вам не достать из бардачка карту?
Она с усмешкой наклонилась вперед.
— Что? — спросил он.
— Ничего.
— И все же?
— То, что вы вспомнили о карте именно сейчас. Вопреки вашим утверждениям, вы уже пропустили поворот. Я могла бы распечатать карту из Интернета. Тогда вы обозначили бы на ней маршрут и прикрепили ее к приборной доске.
— Вам когда-нибудь говорили, что вы зануда?
— Нет. Никогда.
— Наверное, вы прожили всю жизнь в пещере. Позвольте мне быть первым, кто скажет вам это. — На светофоре вспыхнул красный свет, Дэвид затормозил и повернулся к Джейси. — Дорогая, вы самая настоящая зануда.
— Спасибо. Услышать это от вас очень важно для меня. — Она развернула карту. — И какую улицу я должна искать?
Он сказал ей, и она принялась поворачивать и сгибать карту, бормоча что-то о квадрате Е-4.
— Вы изучаете карту или складываете бумажный самолет?
— Думаю, на любом самолете было бы безопаснее, чем с вами в качестве водителя, — парировала она.
Он кивнул на карту.
— Постарайтесь все же найти дорогу.
— Не думаю, что будет хорошо, если я погибну, разыскивая Эла, — пробормотала Джейси, не глядя на него.
Дэвид не счел нужным отвечать.
— Вот! — внезапно вскрикнула Джейси.
Дэвид ударил по тормозам, а его нанимательница завертела головой по сторонам.
— Куда?
— Туда, — указала она. — Вы должны были свернуть там.
— Могли бы предупредить немного раньше.
— Могли бы вспомнить о карте полчаса назад.
Поскольку она была права, Дэвид промолчал. Просто отпустил тормоза, развернул автомобиль и нажал на акселератор.
— Что это вы делаете? — закричала Джейси, вцепившись в приборную доску. — Вы же едете обратно!
— По вашим словам, мы пропустили поворот.
— А-а, ну да. — Она вывернула шею, глядя в том направлении, куда они ехали. — Но не так же резко! Вы нас убьете!
— Ну что вы. Я только…
— Вон туда!
Он снова затормозил, крутанул руль и свернул за угол.
— Видите? Теперь мы снова едем правильно.
— Вы сумасшедший. — Она бросила на него разъяренный взгляд и потуже затянула пояс безопасности. — Вам ведь это известно, правда?
— Вообще-то я давно подозревал нечто подобное, но пока я не начал разговаривать с воображаемыми друзьями, можно считать, что я все еще в здравом уме.
Джейси подняла брови и многозначительно посмотрела на лежащий между ними микрокассетный магнитофон. Дэвид пожал плечами.
— Ну ладно, ладно. Пока они не начнут мне отвечать, я буду по-прежнему считать себя нормальным.
— Я бы на вашем месте не была так в этом уверена, — пробормотала Джейси и откинулась на спинку сиденья, скрестив на груди руки.
- Предыдущая
- 19/64
- Следующая