Выбери любимый жанр

А что дальше? - Колдер Эйлин - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– С вами все в порядке? Вы очень бледны.

– Может быть, мне чуточку нездоровится, – вяло улыбнувшись, ответила Клеменси, – но, думаю, ничего страшного. Через час-другой все нормализуется.

– Кстати, мистер Рейнер забыл в кухне свой портфель, и я отнесла его в кабинет.

– Благодарю, Рената. Он уехал сегодня очень рано и, возможно, забыл его в спешке.

Клеменси удивилась: Ленард никогда ничего не забывал, тем более портфель, в котором могли оказаться важные бумаги. Надо позвонить ему, чтобы он не волновался понапрасну, подумала она и, пройдя в кабинет мужа, набрала номер его рабочего телефона. Трубку тотчас поднял личный помощник Ленарда.

– Доброе утро, Клеменси, – услышала она бодрый голос Джерри Мэйфлауэра. – Вчера я получил большое удовольствие от общения с вами.

– Приятно слышать. Ленард забыл дома свой портфель, а какие-то бумаги, возможно, понадобятся ему сегодня. Он говорил что-то о совещании. Я хотела предупредить Ленарда…

– Извините, Клеменси, но мне даны строгие указания не беспокоить шефа сегодня утром. Совещание назначено на час тридцать, а до этого времени он предоставлен самому себе.

– Должно быть, вы получили не совсем точное указание, Джерри, – сухо заметила Клеменси. – Ленард уехал довольно рано, и, насколько мне известно, никаких дел у него с утра не предвиделось.

Джерри, несомненно, уловил недовольство в голосе собеседницы, но продолжал стоять на своем:

– Ленард велел не беспокоить его. Он даже переключил телефон на меня, чтобы до него никто не мог дозвониться.

– Возможно, я в чем-то ошибаюсь, Джерри, – пробормотала Клеменси. – Благодарю вас.

Положив трубку, она еще долго смотрела на нее. Если Ленард назначил совещание на середину дня, зачем так спешил на службу?

Телефон неожиданно зазвонил, и Клеменси поспешила поднять трубку. Может быть, это Ленард?

Но это оказалась Кэрри.

– Привет. Как ты жива-здорова сегодня? – спросила Клеменси, стараясь забыть о Ленарде.

– Да вот хочу пригласить тебя в гости, чтобы ты взбодрила меня. Что скажешь?

– Я бы с удовольствием, но есть одна загвоздка: я что-то не очень хорошо себя чувствую. Мне не хотелось бы чем-то заразить тебя…

– У тебя нет температуры?

– Нет. Есть слабость.

– А ты случайно не в том же положении, что и я? – со смехом спросила Кэрри. – Ты случайно не беременна?

Сердце Клеменси ни с того ни с сего застучало, как барабан.

– Я не могла забеременеть! – выпалила она. – Мы пользуемся противозачаточными средствами.

– Знаешь, природу не обманешь. В этом деле не может быть стопроцентной гарантии.

– Кэрри, ты заставляешь меня нервничать! – в отчаянии вскричала Клеменси. – Я не беременна! – Она схватила календарь и, пересчитав дни, с изумлением поняла, что менструальный цикл нарушен.

Керри, по молчанию подруги догадалась, в чем дело, и коротко спросила:

– Задержка? Сколько дней?

– Три недели. – У Клеменси перехватило дыхание. – Кэрри! Даже не знаю, что сказал бы Ленард, если бы я, в самом деле, забеременела! Уверена, это его не обрадовало бы.

– Разумеется, обрадовало, – возразила Кэрри. – Ведь у вас хорошие, стабильные отношения, не так ли?

– Да… У нас все… нормально.

Как Клеменси ни старалась, но ей было трудно сдержать дрожь в голосе. В их с Ленардом брачном контракте не было ни слова о ребенке!

– Клеменси, черт возьми, в чем дело?! Чем забиты твои мозги?!

– Я… я даже не знаю… – пролепетала Клеменси, вовсе не собиравшаяся посвящать подругу в тайну своего брака. Но поскольку она испытывала острую потребность поделиться с кем-то обуревавшими ее мыслями и чувствами, Клеменси вдруг сказала: – Знаешь, я думаю, что Беатрис до сих пор гоняется за Ленардом.

– Возможно. Но ведь Ленард за ней не гоняется! Это уж точно, – уверенно подытожила Кэрри.

– Ты думаешь? Я никак не могу выбросить из головы мысль, что он никогда бы не женился на мне, если бы Беатрис не оставила его.

– Выброси эту глупую мысль из головы! – рассердилась Кэрри. – Лепард женился на тебе по любви, я вижу это! Ты только вспомни, как стремительно он отвез тебя в Лас-Вегас, чтобы оформить брак! А с каким нетерпением надевал на твой палец обручальное кольцо, которое купил заранее!

– Да, все так. – Клеменси проявляла максимум осторожности, чтобы нечаянно не открыть Кэрри тайну своей брачной сделки с Ленардом. – У меня в голове какая-то каша, я все путаю…

– И все-таки мне кажется, ты беременна, – с неожиданной уверенностью заявила Кэрри. – Именно поэтому у тебя такая эмоциональная неуравновешенность…

– Этого не может быть! – Клеменси с трудом взяла себя в руки, чтобы не разрыдаться. – И забудем об этом. Ради Бога, Кэрри, не говори никому ни слова о своих догадках и предположениях! – Поскольку подруга молчала, Клеменси с тревогой спросила: – Дорогая, с тобой все в порядке?

– Да… Но… кажется, у меня начинается. – Кэрри говорила почти шепотом. – Полагаю, начинаются схватки. О Боже… Я…

– Роды?! У тебя начались роды?!

– Думаю, да. – Кэрри то ли плакала, то ли смеялась. – Мне лучше сейчас позвать Ника, он в кухне…

– Тебе нужна помощь? Может быть, я чем-то смогу помочь тебе?

– Нет, спасибо.

– Береги себя! И позвони мне, когда будут новости.

– Обязательно… Но ты покажись врачу, не тяни…

Когда Клеменси вернулась от врача, домоправительница сообщила ей, что звонил Ленард и предупредил, что совещание затягивается и он вернется поздно.

Ленард, должно быть, думает, что я совсем глупая! – гневно подумала Клеменси. Чтобы совещание длилось, чуть ли не весь день – такого просто не может быть!

Клеменси в одиночестве поужинала, легла в постель, а Ленарда все не было. Она ждала его, стараясь не думать о том, где он мог задержаться. Когда же стрелки часов стали неумолимо подбираться к десяти, ее воображение заработало на полную катушку. Ленард наверняка отправился на свидание с Беатрис! Возможно даже, не было никакого совещания, и они провели вместе весь день, а Джерри просто покрывал шефа!

Наконец Клеменси услышала, как подъехала машина, и вскоре в спальню на цыпочках прокрался Ленард. Когда он включил лампу на своем ночном столике, Клеменси повернулась к нему лицом.

– Извини, дорогая, я разбудил тебя?

– Нет, я не спала. – Клеменси заметила, что Ленард выглядит уставшим. – Тебя так долго не было…

– У меня был напряженный день. Как ты себя чувствуешь? – спросил он, окинув ее внимательным взглядом. – По-моему, ты выглядишь лучше.

Его озабоченность лишь раздражала Клеменси – чувствовала, что Ленард фальшивит. Разве он отсутствовал бы столько времени, если бы действительно заботился о ней? И разве стал бы лгать о совещании?

– Да, мне сейчас лучше. Спасибо за сочувствие, – не без сарказма поблагодарила она.

Ленард нахмурился, сел на кровать и, посмотрев Клеменси прямо в глаза, сказал:

– Я беспокоился о тебе.

– Так беспокоился, что соизволил вернуться домой лишь в половине одиннадцатого!

Клеменси обуяла ярость. Ей захотелось залепить Ленарду пощечину, но она с трудом взяла себя в руки. Если бы она сказала ему сейчас, что была сегодня у врача и сдала анализы на беременность, это наверняка бросило бы тень на радужные планы, которые он строил для себя и Беатрис. Только огромным усилием воли ей удалось сдержаться и промолчать. К тому же Клеменси еще не знала точно, забеременела или нет.

– И где же ты был утром? – Она едва сдерживалась, чтобы не сорваться на повышенный тон.

– Дорогая, ты ведешь себя как не в меру ревнивая жена, – с легким удивлением заметил Ленард. – Ведь мы же условились, что наш брак не ограничивает личную жизнь каждого из нас.

– Верно, но это не значит, что из меня когда угодно можно делать дурочку!

– Почему ты решила, что я делаю из тебя дурочку? – искренне удивился Ленард.

– Ты солгал мне о своих планах на день, придумал какое-то совещание, а Джерри велел прикрыть тебя! – выпалила Клеменси.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Колдер Эйлин - А что дальше? А что дальше?
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело