Выбери любимый жанр

Смерть в Панама-сити - Кокс Джордж Х. - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

– Вчера днем, – ответила она, даже не взглянув на мужа. – Я позвонила в авиакампанию. У меня не было никаких подозрений, я полностью доверяла ему. Я думала, что он любит меня. Я только хотела убедиться, что он действительно заказал нам билеты. – Ее голос упал до шопота, словно она и сейчас отказывалась верить в то, что произошло. – Они сказали мне, что Макс заказал только один билет.

Она немного поколебалась, потом медленно продолжила, подбородок её поднялся, а глаза опять засверкали, – в ней снова стала закипать ненависть.

– За обедом он сказал мне, что произошла какая-то ошибка, и если бы у меня была возможность, то я готова была позвонить снова. Не знаю, как ему это удалось, но Дарроу не дал мне этого сделать, пока мы не оказались у него. Я не хотела этому верить, но я должна была убедиться.

– Вы поднялись в квартиру, – сказал Рассел. – Сейф был вскрыт, не так ли?

…Что сделал Макс?

– Прежде всего, он не мог понять, кто мог его открыть. Он не был дома с утра. Он просто обезумел и когда я пыталась поговорить с ним, сорвал свою злость на мне. – Она снова немного поколебалась, голос стал спокойней и слова её стали более понятны Расселу, когда он вспомнил то впечатление, которое она произвела на него сегодня утром.

Гордая и яркая женщина, способная немедленно ответить ударом любому обидчику.

– Я никогда его не видела прежде в таком состоянии, – продолжала она. – Он заявил, что ему надоело спорить со мной, а потом расхохотался. Он сказал, что я дура, что я должна была думать. Что не возьмет меня с собой, что никогда не собирался этого делать. Он сказал, что если я не уйду, то он позвонит Лесли и попросит его приехать и забрать меня. Я точно не помню, что случилось потом. Я не могу вспомнить. Я не помню как я выхватила пистолет из ящика стола…

– Сильвия!

Произнося это, Баском двинулся вперед. Лицо его стало твердым и решительным, в сузившихся глазах не было признаков страха. Несмотря ни на что, его голос продолжал оставаться терпеливым и убеждающим.

– Отдай мне пистолет, – сказал он.

Она покачала головой.

– Не отдам.

– Пожалуйста, не спорь со мной. Мы сможем справиться со всем этим, если ты сделаешь так, как я скажу, но прежде всего я хочу получить пистолет.

Он сделал второй осторожный шаг и в этот момент она направила на него пистолет, рот её был решительно сжат, рука, стиснувшая рукоятку пистолета, судорожно сжалась, костяшки пальцев побелели от напряжения.

Расселу показалось, что Баском должен бы понять, – его логика не может проникнуть в сознание, замутненное ненавистью и отчаянием и оказавшееся за пределами разумного. Но тот был смел и горд. Он почитал те фундаментальные ценности, уважение к которым в нем воспитали, и он продолжал двигаться вперед.

Теперь и Рассел начал двигаться вместе с ним. Он не понимал толком, зачем он это делает, и не очень над этим задумывался. Где-то в глубине души ему казалось, что в случившемся была и его доля вины. В начале у него была сугубо личная заинтересованность в решении этой проблемы. Когда Клер оказалась потенциальной жертвой, он оправдывал свои действия опасениями за её безопасность. Теперь же складывалось впечатление, что его вмешательство и настойчивость привели его в такую точку, из которой не было возврата.

Каким-то образом он чувствовал, что Сильвия выстрелит, и потому не мог стоять неподвижно и наблюдать за происходящим. И тут же он услышал отчаянный крик Клер.

– Нет, Джим!

Они приближались к пистолету с разных сторон и очевидно это и помогло. Какоето короткое мгновение ствол колебался, переходя с одного на другого. Но Баском был ближе и представлял более серьезную угрозу. Когда он бросился вперед, Рассел ещё несколько отставал, и в этот миг пистолет подпрыгнул в руке Сильвии и грохот выстрела заполнил комнату.

Прежде чем она вновь успела выстрелить, Баском схватил за ствол и резко вывернул его в сторону. Все ещё будучи впереди Рассела, он хлестко ударил жену свободной рукой и швырнул на диван. Она упала, рот её раскрылся, но не издал ни звука, веки затрепетали и закрылись, все тело обмякло.

Рассел перевел дыхание и почувствовал, как дрожат руки. Настала запоздалая реакция на происшедшее. Чтобы как-то успокоить дрожь, он сжал пальцы в кулаки и прижал руки к бедрам. Он видел, что Баском рассматривает свое плечо, где красное пятно стало расползаться по ткани пиджака. Казалось он только сейчас понял, что ранен. Майор поднял руку и несколько раз сжал и разжал пальцы, видимо ранение было не слишком серьезным, так как движения не причинили ему сильной боли.

– Я заберу его, – сказал Рассел указывая на пистолет.

Он двинулся вперед и протянул было руку, но внезапно остановился-и рука застыла на полпути, так как Баском неожиданно отступил назад и направил пистолет прямо на него.

Рассел оцепенел, недоверчиво уставившись на майора, мозг его бешено работал. Он видел, что Баском сделал ещё шаг назад, выигрывая дополнительное пространство и сказал:

– Послушайте! – так как не смог найти других слов.

– Это единственное доказательство против нее, – сказал Баском. – Без этого у неё появится шанс выкарабкаться. – Он расправил плечи и выпятил подбородок. – Я намерен избавиться от него немедленно.

Все ещё потрясенный тем, что он услышал, Рассел запротестовал.

– Но это сделает вас сообщником. Вы понимаете это, правда?

– Это шанс, которым я должен воспользоваться.

Рассел сделал ещё одну нерешительную попытку, воскликнув:

– Вы сошли с ума!

Но даже говоря это, он понимал всю тщетность своих слов, любых слов.

Женщина на диване пошевелилась. Взглянув туда, Рассел увидел, что глаза её широко открыты и в них больше нет ни ненависти, ни истерии. Казалось, реакция на то, что она сделала, на то, что ей предстояло в будущем, начисто смыла всю её жизненную силу и даже тело стало дряблым и увядшим.

Но оставалось ещё нечто, трудное для понимания: она смотрела на Баскома с таким выражением, которого прежде Рассел никогда у неё не видел. В глазах её застыло какое-то странное недоумение, словно она впервые увидела своего мужа в новом и лучшем свете. Потом, переведя взгляд на Баскома, увидев боль и отчаяние в его взгляде, и Джим по-новому оценил этого человека.

Он вспомнил все, о чем говорила Сильвия сегодня утром, все её жалобы. Он понял, что этот человек мог быть временами напыщенным, несколько самодовольным, даже придирчивым. Возможно, в нем была и та прочно укоренившаяся кастовая гордость, на которую так жаловалась его жена, но в то же время Рассел не мог поверить, что только эта гордость двигала его поступками. Складывалось впечатление, что этот пожилой человек не просто любил свою жену, он и сейчас любил её несмотря на все её преступления. И чтобы дать ему понять, что она наконец все поняла, она сказала едва слышным голосом:

– Все в порядке, Лесли. Не делай хуже самому себе. Уже слишком поздно.

Баском бросил на неё мгновенный взгляд – и это был единственный признак того, что он её услышал. Он медленно отступил к двери, нащупал ручку у себя за спиной. В этот момент Рассел почувствовал какое-то движение позади себя, легкое прикосновение тела Клер Тремен, и её рука сжала его плечо в молчаливом, но горячем напоминании о своем присутствии. Казалось она говорила:" – Не вмешивайся. Пусть он уходит.«И лишь теперь напряжение его отпустило.

Баском вышел.

Дверь закрылась, ненадолго воцарилась тишина. И тут же снаружи послышался топот, звуки борьбы, приглушенные возгласы. Затем дверь открылась и вошел Баском, разъяренный и обезоруженный. За ним появились Гектор Квесада, плотная фигура Ренальдо Диаса и веснушчатый сержант из полиции зоны канала.

Быстрые внимательные глаза Квесады мгновенно оценили ситуацию. Он удовлетворенно кивнул Расселу и Клер Тремен, осмотрел пистолет, а Рассел обменялся с ним несколькими короткими репликами.

– Это Педро сказал вам, что мы здесь?

– Педро? Какой Педро? – удивился Квесада.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело