Выбери любимый жанр

Безутешная вдова - Кокс Джордж Х. - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Подняв газету, валявшуюся возле кресла, Кент увидел, что это дневной выпуск, и понял-она прочитала про Данхема.

– Как ваша голова? – спросил он.

– Что-что?

– Когда вы вчера вечером пришли ко мне, вот здесь был большой синяк-он показал пальцем.

Она устало посмотрела ему в глаза. Керби, прищурившись, не сводил с неё напряженного и неприязненного взгляда.

– Вчера она была у вас? – переспросил он. – Когда?

– Меду половиной второго и двумя.

Потом Кент спросил:

– Воспользоваться телефоном можно?

Не дожидаясь ответа, стал набирать номер.

– Вы лучше сядьте, Рита, – бросил он. – Разговор у нас будет долгим.

Она послушно села на кушетку.

Мердок звонил во «Фредди-бар», но так как ночной бармен ещё не приходил, позвонил тому домой. На этот раз повезло. Назвав себя, Кент объяснил, что хочет разузнать о женщине, которая была там прошлым вечером.

– Молодая интересная женщина в пальто из верблюжьей шерсти, – пояснил он. – Она пришла одна и просидела до закрытия.

– Что вы хотите знать?

– Запомнили ее?

– Конечно.

– Когда она пришла?

– Примерно в половине двенадцатого. Нет, впрочем пораньше, минут в пятнадцать.

– И оставалась до закрытия?

– Точно, не сомневайтесь. Пришлось ей даже пару раз напомнить, что уходить пора.

Поблагодарив, Кент положил трубку, потом устроился на кушетке рядом с Ритой, оставив Керби кресло.

– Я отыскал отчет Тома, Рита, – сказав это, он услышал, как она громко втянула воздух. – Уговорил Гарриет дать осмотреть мне вашу комнату. Как он попал к вам? И для чего вы его сохранили?

Она ответила не сразу, потом, тряхнув головой, прошептала:

– Не знаю… Я и тогда не знала, что делать. Боялась уничтожить… и боялась оставить…

Это Кент понимал, но продвигаясь вперед на ощупь, теперь он не знал, что делать дальше. Недавняя уверенность куда-то исчезла и он вдруг усомнился, стоило ли сюда приходить.

– Я отдал бумаги Гарриет, потому что она обещала выплатить обещанное Тому вознаграждение, но перед этим я их прочитал. У меня есть фотокопии всех документов, что я снимал для Брейди. И теперь мне понятно, почему с такой тревогой вы меня поджидали у редакции«Курьера». А какую историю вы мне сочинили о своем детстве, карьере, замужестве…

– Это чистая правда! – пылко возразила она.

– Нет, отнюдь не все. Вы умолчали, что ваше настоящее имя-Руфь Колби. Поэтому пришлось проследить прошлое Риты Олдерсон. Гарриет не нравился Данхем, и она отправила Брейди в Калифорнию. Там ему удалось узнать, что вы вышли за Бенджамина Дантона, и не развелись с ним. А Джорджу Олдерсону вы сказали…

– Я считала, что разведена! – возразила она.

– Говорить можно все, что угодно!

– Все, что я рассказала вам о муже: как он бил меня, как попал в тюрьму-это правда!

– Только это был Бенджамин Дантон-он же Барри Данхем?

– Да. Я сказала, что нам надо разойтись, он ответил, что тоже сыт по горло. Мол, мне нечего беспокоиться, он поедет в Мексику, там получит развод, так что я даже сэкономлю. А через месяц или полтора мне пришла от него телеграмма. Как сейчас помню: «С разводом все улажено. Впредь рассчитывай только на себя.»

Рита вздохнула.

– С чего мне было не верить? Вы бы тоже не стали сомневаться.

Кент молчал, и она продолжала:

– Мы с ним больше ни разу не встретились, пока он не явился сюда. Он работал в Мексике, но нарвался на неприятности и пришлось уехать… Попытавшись найти меня в Лос-Анжелесе, узнал, что я вышла замуж. Вот тогда он приехал сюда, позвонил мне и заявил, что никакого развода он не оформлял и я никакая не законная жена Джорджа.

– Завещания джордж не оставил, – подхватил Мердок, – значит, вы бы унаследовали после него все. И 150 тысяч, что оставил ему отец, и возможно гораздо больше со временем.

Керби пока что молчал, лишь внимательно слушая. Тут он кашлянул и заметил:

– Стоило Данхему открыть рот-и вы не получили бы ни гроша. Кто же придумал ему новое имя и всю эту историю с безработным актером?

Поникнув, Рита заговорила, пряча глаза:

– Я… Но только не имя. Имя он придумал сам, раньше, но нужен был повод для его приезда сюда. Нужно было что-то объяснить семейству, вот я и придумала про театр. Мне казалось, что представься он актером-все сойдет. Не могла выдать его за братафамилии разные-вот и стал он«сводным братом».

– Короче, вы заключили с ним сделку, – продолжал Керби. – Он обещал молчать, а вы должны были с ним делиться. И много он хотел?

– Половину, – подняв голову, она торопливо добавила: – Но дело вовсе не в деньгах.

– Ну да? – усмехнулся Керби.

– Да, Джордж всегда был щедр, и у меня хватало денег была масса туалетов, кольца, драгоценности, которые он дарил… Но тут все дело в Джерри, – она повернулась к Мердоку, умоляя взглядом понять её.

– Вы не знаете, что мы испытывали друг к другу. Он хотел на мне жениться, и я хотела, потому что любила его. Это даже Барри заметил, когда пришел к нам обедать. И сказал, что готов молчать, а когда я получу наследство, заплачу ему и он по-тихому оформит развод, так что никто ни о чем не узнает. Но если я не соглашусь, он отправится к Гарриет и та больше меня вообще на порог не пустит. И мало этого-он не даст мне развода, и значит мы с Джерри не сможем пожениться!

Кент ей верил, потому что хорошо знал Риту и понимал, что поступками её всегда руководили не трезвый расчет, а чувства. Не умея справиться с Дантоном, она увязла в его сетях, а он не успокоился бы до тех пор, пока не выдоил из неё всех денег.

Ткнув в газету, Кент спросил, прочитала ли она про гибель мужа и добавил, что у него на этот счет есть своя версия.

– Вчера вечером вы ведь приехали к нему в номер, Рита? И там он поставил вам синяк. Почему?

– Я сказала, что больше не могу, не выдержу, боюсь, что полиция узнает правду. Он пришел в ярость и набросился на меня с кулаками… Заорал, что если я теперь расскажу правду, то не миновать мне электрического стула.

– Вы ушли от него до того, как он покинул гостиницу? – спросил Кент. – Ему кто-то звонил, а судя по тому, что взял пистолет, он готов был к любым неожиданностям. Так вот, мне кажется, дальше дело было так: вы же знали, где он ставит машину?

– Да, знала.

– В поздний час, когда там один-единственный сторож, а вокруг нет даже забора, влезть в чужую машину-сущий пустяк. Вам осталось только дождаться, пока появится Данхем. Потом, когда он доехал до удобного места, вы приставили ему пистолет к затылку и велели остановиться. Оставалось отобрать его собственное оружие и выстрелить почти в упор. А перед тем, как захлопнуть дверцу, вы затолкали тело Данхема вниз, чтобы не видно было с улицы.

– Нет! Нет, нет! Ничего подобного не было!

Мердок сухо рассмеялся.

– Это только версия, Рита. Если бармен не ошибся, то у вас есть алиби. Он уверен, что в бар вы пришли в четверть двенадцатого-как раз тогда, когда Данхем покинул отельи сидели там до закрытия, значит не могли убить Данхема. Хотя мне кажется, что дело обстояло так, но как доказать это-вот вопрос… Брейди-другое дело. Вы там были, вас видели в холле в девять вечера. Он вас сможет опознать в полиции. Вы забрали портфель Брейди с его отчетом, а будь он жив, ничего у вас бы не вышло. Чтобы отобрать бумаги у такого человека, как Том Брейди, вам пришлось его убить!

– Нет!

– А я говорю-да! И полиция скажет то же самое!

На мгновение она растерялась, широко раскрытые глаза замерли, губы задрожали. Потом, сразу на что-то решившись, сунула руку под подушку и выхватив пистолет, откинулась в сторону, получая свободу действий.

Мердок не был захвачен врасплох, он предвидел, что такое возможно, и был начеку. Отшатнувшись к стене, ребром правой ладони он ударил её по запястью.

Рита вскрикнула от боли и неожиданности, пистолет упал на ковер и отлетел к ногам Керби. Тот молча наклонился, поднял его с пола и положил возле себя, продолжая смотреть на кента, словно ожидая продолжения.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело