Выбери любимый жанр

Безутешная вдова - Кокс Джордж Х. - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Олдерсон вытаращил глаза и заморгал. От гнева он даже поперхнулся.

– Вы лжете!

– Кто её ударил, вы? – не отставал Мердок.

– Нет! – ужаснулся такой мысли Джерри. – Разве я мог бы поднять на неё руку! Я её люблю!

– А Данхем?

– Данхем? Данхем… Я его убью!

– Не психуйте, я же не утверждаю, что её избил Данхем.

– Но вы сказали, она…

– Я вам все скажу, если вы спокойно сядете и начнете думать. Остыньте, надо поговорить. Как насчет чашки кофе?

Джерри вытер платком вспотевший лоб и пробормотал:

– Да, не откажусь от чашечки черного…

Когда Кент вернулся с кофе, он упал в кресло, рассеянно поблагодарил и чуть слышно спросил:

– Почему она пришла к вам?

Мердок сознался, что понятия не имеет. Рассказал, как Рита заснула, и как ни за что не хотела возвращаться домой. Потому он и решил, что ей лучше оставаться здесь на диване.

– А когда я утром проснулся, её уже не было, – закончил он.

– И вы не знаете, где она?

– Не знаю, но когда пройдет похмелье, она наверняка поедет домой.

Тут он круто изменил тему разговора.

– Скажите, много вы потеряете, если мать решит вас вычеркнуть из завещания?

Олдерсон замер, не донеся чашку до рта.

– Что?

– Каково состояние вашей матери?

– Не знаю, основные средства вложены в нашу компанию… По нынешним временам она не слишком богата, возможный доход-тысяч сорок-пятьдесят в год.

– Значит, основной капитал-миллиона полтора, не считая дома и страховки.

– Минуточку, – Джерри поставил чашку на стол. – Вы к чему клоните?

– Ищу мотив для убийства. У вас он есть.

– Вы что, думаете…

Мердок перебил:

– Ваш отец оставил состояние сыновьям, верно? Теперь, когда Джорджа не стало, его долю вы с Дональдом делите пополам.

– Ну и что?

– Но в завещании есть любопытный пункт, дающий вашей матери право лишить каждого из вас наследства, если вы решите жениться вопреки её воле. Я и думаю, знает ли она о вашей женитьбе на Элси Гремен в 1951 году в Сан-Франциско и разводе через восемь недель в Рено?

Лицо младшего Олдерсона побелело, глаза вспыхнули неописуемой злобой.

– Какой же вы мерзавец!

Мердок оскорбление игнорировал.

– Ваша мать наняла Тома Брейди, чтоб побольше узнать о многих людях. Для него это было нетрудной работой с хорошей оплатой, но Том все равно не успокоился, пока не раздобыл нужных документов. Вряд ли он отправился в калифорнию из-за вас. Но как человек ответственный и аккуратный, но мог пройти мимо фактов.

– Это было так давно…

– Безусловно. Брейди не дожил до передачи вашей матери своих отчетов. Если его убили из-за них, значит кто-то боялся, что она их прочитает. слишком много он мог из-за этого потерять. И таким человеком могли быть вы.

Теперь Джерри смог держать себя в руках. Мердоку он ответил не сразу.

– Ерунда, может быть, тогда я и боялся, но не сейчас. За ту глупость мать не стала бы на меня гневаться-я бы объяснил ей все, как было.

Закурив, он заходил по комнате, говоря вполголоса, словно сам с собой.

– У меня перед отправкой в Корею был месячный отпуск. Как и все тогда, я не был уверен, что вернусь назад, и решил с приятелем прожить месяц в свое удовольствие. Мы почти не просыхали. Девушка приятеля познакомила меня со своей подружкой. Порезвились мы несколько дней, и приятель мой надумал жениться. Разве я мог отстать? Мы все четверо не особенно думали о последствиях такого шага-хоть день, да мой! Короче, ждать мы не могли и полетели в Лас-Вегас, где все оформили без лишних слов.

Он остановился, раздавил в пепельнице окурок и продолжал:

– Там мы прожили с неделю, а когда вернулись в сан-Франциско, я наконец протрезвел и сообразил, кого выбрал в жены: дешевую шлюшку, на которой клеймо ставить некуда. И винить-то некого, кроме самого себя. Вот тогда я и правда перепугался, чтобы не узнала мать! Господи, это был просто кошмар, а когда я убедился, что Элси на такое способна… Короче, я помчался к адвокату. У меня ещё было тысяч восемь отцовских денег, так что я заплатил за шесть недель в Рено, а оставшиеся Элси причитались после развода. Для неё это были бешеные деньги, так что она ухватилась за них с радостью. А после развода мы с ней больше не встречались.

Рассказ Джерри звучал убедительно. Мердоку история казалась достаточно правдоподобной, но сказать он ничего не успел-Джерри нетерпеливо спросил:

– А откуда вам столько известно? Я считал, отчеты пропали?

– Верно, только Брейди мне принес документы, чтобы сделать фотокопии; я отлично помню ваше брачное свидетельство и заявление на развод.

– Ладно, – брезгливо бросил Джерри. – Раз уж вы не можете продать их мне, попытайте счастья у матери.

Кент не ответил и на эту грубость, лишь щеки его загорелись, но голос остался ровным.

– Я хочу найти убийцу Тома Брейди. В вашем грязном белье можете копаться сами.

Теперь уже смутился Джерри. Поколебавшись, он заметил:

– Я его не убивал, как и Барри Данхем тоже.

– Да?

– Я торчал тогда в«Сити-отеле» и следил за ним.

– После того, как поужинали с клиентом?

– Да. Так что если Брейди убили в девять или позже, Данхем не при чем. Из отеля он вышел в половине девятого. Я шел следом за ним до клуба«Севиль». И когда ушел, он ещё оставался там.

– Ваше алиби на Данхема имеет и обратную силу.

– То есть?

– Одновременно это алиби для вас.

Олдерсон задумался, потом пожал плечами.

– Я хочу сказать…

Тут его прервал длинный телефонный звонок. Сняв трубку. Мердок услыхал сухой деловитый голос лейтенанта Бекона.

– У вас есть отличная возможность утереть нос своим коллегам, Кент. Об этом ещё никто ничего не знает. Так что давайте прямо сюда – он назвал адрес, а потом добавил лишь одно слово: – Данхем.

– Что-что?

Бросив ещё пару слов, Бекон повесил трубку. Мердок повернулся к Олдерсону.

– Вот и лопнуло ваше алиби.

– Как это?

– Полиция только что обнаружила Данхема в его машине с пулей в голове. Полагают, это случилось около полуночи.

Кент принялся собирать фотоаппарат и оборудование в рабочий чемоданчик.

– Я – туда, не хотите со мной?

Значение сказанного до Джерри ещё не дошло. Наморщив лоб, он судорожно сглотнул. Мердок был уже у дверей, когда услышал:

– Мне-туда? Упаси Господи!..

Джерри бросился к выходу, бормоча на ходу нечто невразумительное о свидании, на которое опаздывает.

Глава 18.

По обе стороны довольно узкой улицы тянулись торговые конторы и складские помещения. На перекрестке полицейский отправлял все машины в объезд. Мердока тоже остановили. Но он сказал, что Бекон его ждет, и полицейский смилостивился.

– Ладно, только машину оставьте тут, всем там не разъехаться.

Кент поставил машину на обочине и извлек из багажника свою камеру и чемоданчик с принадлежностями. Посреди улицы стояла«скорая помощь», а за спинами полицейских виднелся седан, окруженный кучкой зевак. Увидев, как трое полицейских пытаются извлечь труп с переднего сиденья, сразу навел аппарат. Второй снимок он сделал, когда носилки с телом ставили в машину.

Блики вспышки привлекли внимание Бекона, который отделился от толпы, явно собираясь учинить разнос наглецу, но сразу успокоился, рассмотрев фотографа.

– Ладно, – буркнул он, – сняли-и будет, а то ваши коллеги станут упрекать меня в пристрастном отношении.

Дверь седана осталась открытой. Мердок разглядел, что в окне было разбито стекло. Вспомнив, что по словам Бекона смерть наступила около полуночи, он удивился, почему так позно обнаружили тело. Видимо, все дело было в том, что оживленная днем улица ночью пустела и погружалась в темноту.

Бекон подтвердил догадку.

– Сторожа в конце концов разобрало любопытство и он удосужился взглянуть поближе. Он был на полу…

– Кто?

– Данхем, кто же еще? Как он только поместился между приборным щитком и передним сиденьем? Проходя мимо, его и заметить нельзя было. Машина казалась пустой, ключи торчали в замке зажигания. Нам пришлось разбить стекло.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело